这解释了为什么任何语系的宝宝都会比较早掌握名词,而不是色彩。
This may explain why children, across every language studied, invariably learn their nouns before their colors.
这里比较的名词,都含有某物存在或在场的外在指示,而这个事物本身不是立即可见的。
These nouns are compared as they denote an outward indication of the existence or presence of something not immediately evident.
这些名词相比较是由于它们都表示一种不一致和不协调的状态。
These nouns are compared as they mean a state of disagreement and disharmony.
旧的形容词“Romany”或新出现的“Romani”可以当名词使用,这样比较好(本报也比较倾向于这种用法),但也同样很棘手。
The old adjective “Romany” or the newer “Romani” can be used as a noun, which is better (and preferred by this newspaper), but still tricky.
当这些名词指有效地行动或工作的能力时,它们之间可作比较。
These nouns are compared as they denote the capacity to act or work effectively.
我们今天来比较一下普通名词和专有名词。
可以从对错误负有的责任这一意义比较这些名词。
These nouns are compared in the sense of responsibility for an offense.
当这些名词表示为间接达到某目的的手段时作比较。
These nouns are compared as they denote means for achieving an end by indirection.
这些名词在指一部分被用掉或减去后留下的东西时,通常进行相互比较。
These nouns are compared as they denote what is left after a part has been used or subtracted.
处所词语是汉语名词中比较特殊的一个类别,它既可以出现在句首充当主语或状语,也可以跟在谓语动词后面作补语或宾语。
The location word, a relatively special kind of Chinese noun, can be situated the beginning of the sentence as a subject or adverbial adjuncts, as well as follow the verbs as a complement or object.
在比较庄重的用语中,复数名词可放在前面。
“虫”这个名词是比较生动的。
本论文主旨在在比较汉语和英语中的反身代名词。
The aim of this paper is to make a comparative study of the reflexive pronouns in Mandarin Chinese and English.
当这些名词意指良好的判断和常识的运用时,常把它们进行比较,尤其是指对实际事务的处理。
These nouns are compared as they refer to the exercise of good judgment and common sense, especially in the conduct of practical matters.
由于定语的“名词修饰语”特征,从其构成及语序上对英汉两种语言中的定语做比较对英汉互译应该是很有帮助的。
The attribute is a "noun modifier". It is helpful to compare the structures and orders of the attributes in English and Chinese.
本文运用韩礼德的主位结构理论,对宋代著名词人李之仪的《卜算子》的两个英译本进行了比较,并对它们进行分析和评价。
The paper compares and analyzes the two English versions of Li Zhiyi's Busuanzi from the perspective of Halliday's theory of the theme-rheme structure.
这些名词在这里表示能引人兴味和发笑的表达方式的意思时是可被比较的。
These nouns are compared as they denote forms of expression that elicit amusement or laughter.
实验1请被试比较歧义句中切分出来的所指名词与非所指名词的重读程度。
In experiment 1, the subjects were asked to determine the more stressed word between the demonstrative noun and the non-demonstrative noun.
基于诸多因素,不同的民族的植物名词在民俗语义方面会有所异同,本文对此进行了初步比较和探析。
Due to the many factors, some of the plant nouns of different nations have the same folk meanings, but others are different. We attempt to contrast and inquire into the similarities and differences.
“审美乌托邦”,作为法兰克福学派艺术理论的代名词,尽管是一个比较笼统的描述和一般的说法,却已在最广泛的意义上为人们所接受。
"Aesthetic Utopia", as a synonym for art theory of Frankfurt School, although is a quite general description, it actually has been accepted in the sense of mostly widespread.
本文旨在比较系统的基础之上对英语名词化“功过”进行讨论,然后通过其在语篇运用中的量化考察,了解其运用的大致比例。
This paper first carries a discussion in a much systematic manner, and then attempts to obtain a preliminary cognition of the rough proportion of such phenomena in texts via qu.
名词可以是可数或不可数的。形容词有比较级和最高级两种。
The noun can be countable or uncountable. The adjective has 2 kinds of transforms are comparative and superlative.
其次还可以为飞机上的用电设备提供电力,为空调设备等用气设备提供气源。主要是专业名词比较难,翻译的越简单越好,感谢!
Secondly, can also electrical equipment on board the aircraft to provide electricity for air-conditioning and other equipment using gas gas source.
其次还可以为飞机上的用电设备提供电力,为空调设备等用气设备提供气源。主要是专业名词比较难,翻译的越简单越好,感谢!
Secondly, can also electrical equipment on board the aircraft to provide electricity for air-conditioning and other equipment using gas gas source.
应用推荐