他过去每年至少回家一次,但由于在蜡笔厂工作太辛苦,他已经快三年没回家了。
He used to return home at least once a year, but hasn't been back for almost three years now because of the hard job in a crayon factory.
节假日会给众多单身女性带来压力,《心慌的岁月》正体现出了单身女性这一心头之痛,她们将每年一次的“回家兼受审”称为“感恩节逼婚”。
The holidays are known to cause stress to scores of single women in the throes of 'The Panic Years', who dub the annual visit-cum-interrogation the 'Thanksgiving Third Degree '.
节假日会给众多单身女性带来压力,《心慌的岁月》正体现出了单身女性这一心头之痛,她们将每年一次的“回家兼受审”称为“感恩节逼婚”。
The holidays are known to cause stress to scores of single women in the throes of 'The Panic Years', who dub the annual visit-cum-interrogation the 'Thanksgiving Third Degree'.
我过去每年至少回家一次,但现在我有三年没回去了。
I used to return home at least once a year, but I haven't been back for almost three years now.
我害怕的只有一件事,有一天,我们会回家,我们会每年聚会一次,喝喝啤酒,怀旧地想起当年我们在这里的好时光。
The only thing I'm afraid of is that we will someday just go home and then we will meet once a year, drinking beer, and nostalgically remembering what a nice time we had here.
很多人只返回家园每年一次,二月八日夕午夜前,传统规定所有的家庭成员须回家过农历新年。
Many only return home once a year, when tradition dictates all family members must gather before midnight on the eve of the Lunar New year, which falls on February 8 this time.
节假日会给众多单身女性带来压力,《心慌的岁月》正体现出了单身女性这一心头之痛,她们将每年一次的“回家兼受审”称为“感恩节逼婚”。
The holidays are known to cause stress to scores of single women in the throes of 'The Panic Years', who dub the annual visit-cum-interrogation the 'Thanksgiving Third Degree' .
节假日会给众多单身女性带来压力,《心慌的岁月》正体现出了单身女性这一心头之痛,她们将每年一次的“回家兼受审”称为“感恩节逼婚”。
The holidays are known to cause stress to scores of single women in the throes of 'The Panic Years', who dub the annual visit-cum-interrogation the 'Thanksgiving Third Degree' .
应用推荐