[历史频道:费城实验的真相]。
History. Channel. -. The. True. Story. of. the. Philadelphia.
是否《国家地理》和历史频道现在正在推进并唤醒公众意识呢?
Is Nat Geo in with the History Channel now in terms of a general awareness push?
《美国:我们的故事》也成为历史频道在教育方面影响最大的作品。
"America: the Story of Us" is also receiving the network's largest ever educational outreach.
你们可以在星期四晚上9:00自己验证(8月19号,今天!) ,历史频道。
You can check for yourself at 9:00pm Thursday night (19th Aug. –today!) on the History channel.
该项目的制作人员希望进一步优化系统,并把它整合到BBC网站的科技和历史频道。
The people behind the project are hoping to refine the system and eventually integrate into the BBC's science and history sections online.
这幅满脸寿斑的面容,将在9月13日,历史频道播出的一部纪录片,《死亡面膜》中展现。
The warts-and-all image is featured in a TV documentary called Death Masks, due to be screened on the History Channel on September 13.
历史频道有一部关于越战的法语纪录片,有英文字幕,但部分被又加上去的保加利亚字幕弄得模糊不清。
On the History Channel was a French-language documentary about the Vietnam War, which had English subtitles that were partly obscuredby a further set of subtitles in Bulgarian.
想知道他们如何在这七十二天中击败死神,就不能错过本月份历史频道播出的《空中惊魂》。
To find out how they beat death for 72 days, don't miss History Channel's "I Am Alive: Surviving the Andes Plane Crash" this month.
迪比克女士2007年加入历史频道。2006年,该频道在黄金时段的平均观众数量是110万。
In 2006, the year before Ms. Dubuc joined the channel, it drew an average 1.1 million viewers in prime time.
广告商verizon公司,三星,优诺,梅赛德斯·奔驰和历史频道都有在航空公司的餐桌托板上显示广告。
Such advertisers as Verizon, Samsung, Yoplait, Mercedes-Benz and the History Channel have displayed ads on the airline's tables.
我还没在惊吓中回他一句:“你好。”这个急躁的声音又说:“我看了你在历史频道的节目,我有一个业务要给你。”
I barely got off a shocked "Hello" when the raspy voice said: "I saw your show on the History Channel, and I have a business proposition for you."
这些插图和动画被制作完成以后,将会出现在各个场合,新闻稿要用,教育资料要用,甚至历史频道(History Channel)的科教节目也要用到它们。
Those illustrations and animations end up everywhere from press releases to educational materials to the History Channel.
在Indiana州Petersburgh市家中深居简出的Alexander视力模糊,成天拿个放大镜查看信箱,听听历史频道或书的录音带,以此来消磨时光。
After retreating into his Petersburgh, Indiana home, Alexander, his vision fuzzy, spent his time checking his mail with a magnifier or listening to The History Channel or books on tape.
《探索》频道将于下周三推出“历史之夜”节目,并将首播“君主”专题系列。
The Discovery Channel will launch "History Night" on Wednesday, beginning with the "Monarchy" series.
存档系统会自动保存所有视频流,并允许观看者通过频道的历史记录方便的进行导航。
The archive system automatically saves all video streams and allows viewers to easily navigate through a channel's history.
本月份,国家地理频道《历史奇案》,将一探罗斯威尔及其它重大的神秘事件。
This month, National Geographic Channel looks at Roswell and other great mysteries on History's Secret.
请观赏国家地理频道《历史奇案》,以了解更多故事。
Find out more on National Geographic Channel's History's Secret.
这个月国家地理频道的《远古巨兽》将带您一睹历史上最重要的两大恐龙发现。
This month on the National Geographic Channel, you can find out about two of the most important dinosaur discoveries in history in Bizarre dino.
按照计划,“探索频道”将会录制一个大型的专题记录片——该飞机的打捞和修复及美国航空志愿队(飞虎队)的历史。
As now planned, the Discovery Channel will be producing a major documentary "special" on the recovery of the aircraft and the history of the American Volunteer Group.
为了历史地看问题,不得不回顾到上世纪60年代的美国,那时每个家庭仅有一个电视机,可看3个频道。
For some historical perspective you have only to look back at 1960s America with one TV per household and only three channels to watch.
本月份,国家地理频道的《历史神秘档案2》试图要终结这场争论。
This month, National Geographic Channel's "Mystery5 Files 2" tries to put an end to this debate.
《档案》是上海电视台纪实频道黄金时间播出的名牌栏目,自开办以来一直坚持记录历史、普及历史、保存历史。
The Files is a well-known program on Documentary Channel of Shanghai TV Station. After its establishment, it is aiming in recording, popularizing and preserving history.
国家地理野生频道是国家地理旗下唯一纯野生世界频道,以英语及粤语双语播放野生动物及自然历史纪录片。
Nat Geo Wild is the only PURE Wildlife Channel under National Geographic Channel, dedicating to pure Wildlife and Natural History documentary programmes in bilingual audio: English and Cantonese.
国家地理野生频道是国家地理旗下唯一纯野生世界频道,以英语及粤语双语播放野生动物及自然历史纪录片。
Nat Geo Wild is the only PURE Wildlife Channel under National Geographic Channel, dedicating to pure Wildlife and Natural History documentary programmes in bilingual audio: English and Cantonese.
应用推荐