正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从该撒利亚差来见我的。
Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
正当那时,她进前来称谢神,将孩子的事对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。
38coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
正当那时,她进前来称谢神,将孩子的事,对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。
Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
正当那时曾经昏厥过一次的那个贵妇人发出一声尖锐的喊叫,接着是一阵啜泣,那个贵妇人现在陷入一种剧烈的歇斯底里状态了。
Just then a piercing cry, ending in a SOB, burst from the centre of the crowd, who encircled the lady who had before fainted, and who now fell into a violent fit of hysterics.
在一次访问北卢安瓜的时候,我偶然碰到了萨蒂·贾斯蒂斯,那时他正当游猎向导。
On one of my visits to North Luangwa I came across Sunday Justice who was then working as a safari guide.
我将接着周五那天中断的故事讲下去,那时候我正在向你们讲述我和奥尔罗的不正当关系。
I'm going to pick right up where I left off on Friday, when I was telling you about my illicit affair with Arlo.
而那时,正当金融机构(尤其是抵押房贷者)隐藏的一些问题开始暴露的时候。
That's when signs of trouble at financial institutions, especially mortgage lenders, began to emerge.
那时候认为提供全名和职务并不重要,反正当年也没有什么来往,至少在商业事务上情况是如此。
Full names and titles weren't considered a high priority at the time. There wasn't much going on in those days anyway, at least not in the world of business.
因为那是我11岁时的照片,正当我得厌食症前,那时候我又圆又有笑容。
Because it was a photograph of me at age 11, just before I became anorexic, and I was so round and smiling.
那时我正在招待一对来自英国的夫妇,正当我和本(丈夫)浸泡在露天的浴场中时,粉状的雪片开始从周围的砾石上掉落。
I was playing host to a couple from Britain, and as I soaked in an open-air bath with Ben, the husband, powdery snow began to shake off the surrounding boulders.
从那时开始,他才把自己真正当作一个作家。
From that moment, he started to take himself seriously as a writer.
40年前,当越南战争激烈进行的时候,我近距离而又细致地拍摄了这些建筑。那时,我把它们视为狂妄、傲慢和不正当权力的狂热表现。
I photographed their construction closely 40 years ago, as the Vietnam War raged, and I regarded them as a wild expression of hubris, arrogance and mistaken priorities.
40年前,当越南战争激烈进行的时候,我近距离而又细致地拍摄了这些建筑。那时,我把它们视为狂妄、傲慢和不正当权力的狂热表现。
I photographed their construction closely 40 years ago, as the Vietnam War raged, and I regarded them as a wild expression of hubris, arrogance and mistaken priorities.
应用推荐