他们要求我们穿正式服装赴宴吗?
女士是否需着正式服装?
女士是否需着正式服装?
米桑克:“没有地址?也没有正式服装?”
我刚为近期的工作面试购买了一些正式服装。
I just purchased some new formal clothes for my upcoming job interview.
米桑克:没有地址?也没有正式服装?
你用不着穿正式服装去参加这次聚会。
当你穿正式服装,你会感觉不同吗? ?
正式与非正式服装之间的界限日益模糊。
The barriers between formal and informal dress are coming down.
正式服装常常被误认为是仪式性的穿戴。
在面试的时候你最好的选择是穿正式服装。
我必须穿正式服装吗?
需要穿正式服装吗?
穿着正式服装来。
邀请函上讲,我们应该穿着正式服装,而不是休闲服装。
我不穿套装,因为我们办公室的服装规定是半正式服装。
I don't wear a suit because the dress code at my office is business casual.
在较正式的情况中,你可能要照规定穿着,例如“请着正式服装”等等。
For more formal affairs, you will probably be told what to wear, such as "formal dress requested," etc.
比利:好极了!我刚为近期的工作面试购买了一些正式服装。
Billy: GREat! I just purchased some new formal clothes for my upcoming job interview.
选手、审和副审必须穿著正式服装,如对打规则第二条中所规定。
Contestants and Judges must wear the official uniform as defined in Article2 of the Kumite Rules.
齿轮和变速器完全密封,让自行车在马路的正式服装和以任何速度。
Gearing and transmission are fully enclosed, allowing the bicycle to be ridden in formal clothing and at any speed.
妮可:因为妳穿得很正式。我们这里没有穿正式服装的规定。妳想穿什么都行。
Nicole:Well, you're dressed so formally. We don't have a formal dress code here. You can wear whatever you want.
一名男子身着日本正式服装站在前面,后面的一位女子身材高得惊人,穿着一身黑色的和服。
A man in formal Japanese attire stands in front of a strikingly tall woman in a dark kimono.
他习惯穿着黑色的圆翻领T恤和一条已经穿得很旧的牛仔裤,这也显示了他依旧鄙弃那种公司传统的正式服装。
A black mock turtleneck and a well-worn pair of jeans demonstrated his continuing disdain for corporate uniforms.
在5月17日挪威国庆节、婚礼和其它节日场合上,许多挪威人会穿上一种名叫“bunad”、体现着当地传统渊源的正式服装。
Many Norwegians will don bunads, formal dress with traditional local origins, on May 17th, Norways National Day, and for weddings and festive occasions.
像运动衫,磨旧的牛仔裤或脏球鞋这类的非正式服装可能给人造成你对这份工作不认真的印象,或者说你对工作的态度同穿着一样随意。
Informal clothes like sports shirts, Tom jeans or dirty sneakers convey the impression that you are not serious about the job, or that you may be casual about your work as you are about your clothes.
随着斜纹棉布裤和运动鞋取代了办公室里的西装和领带,正式定制服装的销量再次暴跌。
Sales of formal tailoring have taken a fresh dive as chinos and trainers replace suits and ties in the office.
随着斜纹棉布裤和运动鞋取代了办公室里的西装和领带,正式定制服装的销量再次暴跌。
Sales of formal tailoring have taken a fresh dive as chinos and trainers replace suits and ties in the office.
应用推荐