如果没有慈善机构的支持和建议,没有正式的组织,没有可靠的出口渠道的话,通过“功能升级”向产业链上游上升对大多数农民是不切实际的。
Without support and advice from charities, formal organisation and reliable export channels, she says, moving upstream through "functional upgrading" is not feasible for most farmers.
该国已经不再出口石油,并将于年底正式退出欧佩克。
It no longer exports oil and will officially drop out of the cartel at the year's end.
俄罗斯粮食出口禁令星期天正式生效。与此同时,俄罗斯全国各地大约500个火灾点还在继续肆虐。
A Russian ban on grain exports took effect Sunday as at least 500 fires raged across the country.
大豆出口商正式得到暂停利用新开垦土地上出产产品的禁令。
Soy exporters officially have a moratorium on using product from newly deforested land.
在OIE于1996年正式宣布乌拉圭在非免疫情况下灭绝了口蹄疫之后,乌拉圭的牛肉出口量增加了逾100%,出口价值增加了52%。
Beef exports increased in volume by more than 100 percent and in value by 52 percent after the OIE declared Uruguay to be officially foot and mouth disease-free without vaccination in 1996.
一次对全球大公司的非正式调查表明,法国应该能在出口实力上与德国相抗衡。
A casual survey of big global firms suggests France ought to be able to match Germany's export prowess.
这个部门被正式命名为“纺织品进出口公司”。
This department is officially styled "Textile Import and Export Corporation".
随着新中自由贸易协定的正式生效,新西兰对华出口表现强劲。
The strong performance of New Zealand exports to China has paralleled the entry into force of the New Zealand-China Free Trade Agreement.
我国自1985年开始实行国际通行的出口退税政策,并于1994年正式颁布《出口货物退(免)税管理办法》。
Our country started from 1985 to implement the international general export rebates policy, and promulgated officially in 1994 "Measures for the Administration on export rebates".
1996年中国向美国提出出口苹果意向,1998年中国正式提出申请,并提交技术材料。
China expressed its intention to export apples to the US in 1996, and filed applications and submitted technical documents in 1998.
2001年底,中国正式加入WTO,中国蔬菜出口贸易面临着新的形势。
China entered WTO at the end of 2001. At the same time, Chinese vegetables export trade encountered new situations.
目前官方还没有宣布正式结果,但是欧盟各国泉涌而出的出口处民意调查显示了两个明显的趋势。
There are no official results out yet, but exit polls streaming out of countries across the EU are indicating two clear trends.
俄罗斯粮食出口禁令星期天正式生效。与此同时,俄罗斯全国各地大约500个火灾点还在继续肆虐。
Russian ban on grain exports took effect Sunday as at least 500 fires raged across the country.
富豪金丰酒店坐落于上海最重要商贸区之一的浦东金桥出口加工区并于2009年十月底正式揭幕。
Regal Jinfeng Hotel is ideally located at the prime commercial area of Jinqiao Export Processing Zone in Pudong Shanghai and was open at the end of October, 2009.
第110届广交会,正式称为中国进出口商品交易会,周五在中国南方广东省省会城市广州开幕。
Guangzhou - the 110th Canton Fair, officially known as the China Import and Export Fair, opened Friday in the city of Guangzhou, capital of the southern province of Guangdong.
让美国人听起来觉得你是外国人的最佳途径之一就是将所有单词的发音就如同它的书画语(正式、课本发音),一样完整地说出口。
One of the best ways to sound like a foreigner to an Amercian is to fully pronounce everything the way it's written (the formal, textbook pronunciations).
8月18日,全国首家出口产品售后检测维修专用保税仓库在深圳正式启用。
August 18, the country exports after detection of the first special bonded warehouse maintenance was officially opened in Shenzhen.
富豪金丰酒店坐落于上海最重要商贸区之一的浦东金桥出口加工区并将会于2009年九月十八日正式揭幕。
Regal Jinfeng Hotel is ideally located at the prime commercial area of Jinqiao Export Processing Zone in Pudong, Shanghai and is scheduled to open on 18th September, 2009.
富豪金丰酒店坐落于上海最重要商贸区之一的浦东金桥出口加工区并将会于2009年九月十八日正式揭幕。
Regal Jinfeng Hotel is ideally located at the prime commercial area of Jinqiao Export Processing Zone in Pudong, Shanghai and is scheduled to open on 18th September, 2009.
应用推荐