欧元核心国家的领导们把他们大幅度的财政削减当做是借出救命贷款给受困经济体的代价。
The leaders of the euro's core countries have demanded draconian budget cuts as the price of rescue loans to troubled economies.
延迟重组的时间越久,不管对于现有债券持有人还是欧元核心国家的纳税人,最终后果会越来越严重。
And the longer a restructuring is put off, the more painful it will eventually be, both for any remaining bondholders and for taxpayers in the euro zone's core.
形成鲜明对比的是,欧元核心区的国家正阳光明媚,经济日渐好转。
By contrast, the core of the euro area is basking in sunny economic revival.
正真困扰欧洲经济的也正是那些处于欧元区核心的国家:德国,法国和意大利。
The truly troubled economies of Europe were always the core euro-area ones: Germany, France and Italy.
核心国家和衰退的欧元区的边缘经济体的这一同步变化带来了两个问题。
This simultaneous shift in the rich world's core as well as the enfeebled euro periphery raises two questions.
现在来看,欧元区核心国的表现似乎要比那些边缘国家好。
For now, the euro zone's core countries are likely to do better than those on the periphery.
在欧洲,失望之情已经积累了数月,正从欧洲大陆的边缘国家扩散至西班牙和意大利等欧元区核心经济体。
In Europe, the frustration has been building for months, spreading from the continent's periphery to the core economies of Spain and Italy.
近段时间,即便是那些所谓的“核心”欧元区国家的气力也被危机耗尽了。
More recently, the crisis has sapped the strength of even the so-called "core" euro-zone countries.
相比欧元的核心国家,这些国家的经济比较弱,而不是仅仅因为他们开支比较大。
These countries have weaker public finances than countries in the core, but not simply because their governments spent more.
但是如果欧元区领导人公布了救援方案,那就意味着核心国家将负担欧元区债务,也意味着长期通胀风险将加剧。
But if European politicians do unveil a rescue plan, that will either mean the core countries assuming the burden of eurozone debt, or it will mean that long-term inflation risks will have risen.
有信号表示,希腊的第二次笨拙的债务救助将会以债券重组的方式来结束。这一消息促使投资者从欧元核心区和外围国家纷纷逃离。
Signals that the endless fumbling over Greece's second bailout will end in debt restructuring prompted investor flight from core euro-zone countries as well as peripheral ones.
欧元区二线国家以欧元借贷,而欧元主要受德国和欧元区其他核心国家支配。
The peripheral countries of the euro zone borrowed in a currency that belonged mainly to Germany and the other core countries of the euro zone.
核心成员国一直以来牢牢地看着自家的钱袋子,它们不必为了拯救只有十年历史的欧元而出手救助边缘国家。
The core members have been good stewards of their money and shouldn't have to bail out the periphery just to save a 10-year-old common currency.
在意大利和其他国家,法国银行业有着更大的风险敞口,对此债券交易员心知肚明,这意味着瘟疫会迅速传播到核心的欧元国家(见表4)。
The exposure of French Banks to Italy and to other countries that have been in bond traders' sights for longer implies that contagion would quickly spread to the euro's core (see chart 4).
核心国家,诸如德国,荷兰有足够的现金眷顾他们的银行,但是周边的国家可能需要欧元区的钱。
Core countries like Germany and the Netherlands have enough cash to look after their own Banks, but peripheral governments may need euro-zone money.
欧元区一体化的核心则更多的依靠国家支持的保护性政策和对深度自由化的抵制。
the integrating euro core leans more towards protection of national champions and resistance to further liberalisation.
有传言说他们打算保留能遵守欧元区规则的核心欧元区国家,而抛弃其他成员。
There is chatter that they are contemplating a new club of core euro countries that can live within the rules, and jettisoning the rest.
上周欧元相对于十国其他货币是最大的输家:数据面前景显示欧元区核心国家经济进一步减速,此外上周末希腊形势再度紧张。
The Euro was the biggest loser in the past week against other G-10 currencies, as incoming data pointed to further slowing in the core and tensions flared again over Greece as the week ended.
上周欧元相对于十国其他货币是最大的输家:数据面前景显示欧元区核心国家经济进一步减速,此外上周末希腊形势再度紧张。
The Euro was the biggest loser in the past week against other G-10 currencies, as incoming data pointed to further slowing in the core and tensions flared again over Greece as the week ended.
应用推荐