欧洲的股票,平均表现逊于美国市场,但看起来更加有活力:欧元区股票市盈率为11。
European equities, which have on average underperformed American ones, look more attractive: the price-earnings ratio in the euro zone is 11.
在欧元区的中心地带,诸多银行很可能面临希腊和西班牙的债务影响。而这里的股票事实上跌幅比美国的还要低一些(就平均水平而言)。
So stocks in the heart of the eurozone, the area with many Banks that are highly exposed to Greek and Spanish debts, are actually down a bit less (on average) than the US.
英国反对的原因是因为这个税种——股票和债券交易的0.1%,衍生产品的0.01%——(即使只在欧元区征收也)会影响金融城。
Britain objects to this because the tax - 0.1% on stock and bond trades and 0.01% on derivatives - could still apply in the City.
那些大量持有欧元区不良公债债权的银行股票上涨超过5%,涨幅最大的巴克莱银行股票全日涨幅达7.8%。
The share prices of Banks seen as most exposed to distressed eurozone government debts rose by more than 5%, led by Barclays, which ended the day 7.8% higher.
高盛解释称,这是为了让史密斯向欧洲客户推销美国股票衍生产品,这些客户急于清空与疲软的欧元区经济相关的资产敞口。
The idea, Goldman says, was for Mr Smith to promote US equity derivatives to European clients hungry to diminish their exposure to the ailing eurozone economy.
股票价格继续走低,在一个点,苹果公司的市值超过的道琼斯指数的综合价值,其中包括32个最大的欧元区银行。
Share prices continued to struggle; at one point Apple's market capitalisation was more than the combined value of the DJ STOXX index, which lists the 32 biggest euro-zone Banks.
在欧元区充满不确定性的背景下,美国券商全球曼氏金融的痛苦消亡昨日已经拖累了股票市场,让欧洲和美国股市都大幅走跌。
Against this backdrop of Eurozone uncertainty, the uncomfortable demise of mf Global has weighed on equity markets yesterday, sending both European and US equity markets sharply lower.
有关欧元区救市计划公告迫在眉睫的预期日益增多,隔夜股票市场迅速扭转走高。
Equity markets have quickly reversed higher overnight as expectations rise that a Eurozone rescue package announcement is imminent.
有关欧元区救市计划公告迫在眉睫的预期日益增多,隔夜股票市场迅速扭转走高。
Equity markets have quickly reversed higher overnight as expectations rise that a Eurozone rescue package announcement is imminent.
应用推荐