《广告周刊》的基利•梅•赫斯纳称,该杂志采访了一些媒体买家,他们一致认为,这个计划“有点绝望的味道”。
The idea has "a whiff of desperation about it" is the consensus of the media buyers interviewed by AdWeek, writes that publication's Ki Mae Heussner.
博纳,赛布利,欧塞尔和梅森都在这里。
报告登革热/登革出血热病例的县为包考、帝力、埃尔梅拉、利基萨、马利亚纳、马纳图托和维奎奎,其中帝力报告的病例占76%(见以前的报告)。
Districts reporting DF/DHF cases are Baucau, Dili, Ermera, Liquica, Maliana, Manatuto and Viqueque, with 76% of the cases reported from Dili ( see previous report).
20岁的梅利莎·佩纳(Melissa Pena)已经参加比赛多年,今年,她决定帮助指导联赛中一支以她父亲命名的球队。
This year, Melissa Pena, now 20, decided to help coach a team in the tournament named forher father that she had competed in for so many years.
梅丽·韦伯和她的丈夫,亚当,12年前在印第安纳波利斯开始做生意。
Meri Weber and her husband, Adam, started their business 12 years ago in Indianapolis.
用过的脚都被撕成碎片,以防黑市拿去重复利用,而多米尼克·莫纳汉(梅利)自己保留了一双。
The used feet were shredded to prevent a black market in stolen hobbit feet but apparently Dominic Monaghan (Merry) kept a pair.
在拍摄这一情节期间,扮演梅利的多米尼克·莫纳汉的确是生病了,而且的确是因为吸烟。
During filming, Dominic Monaghan, who played Merry, did indeed get sick when he tried to smoke.
在梅利顿举行的舞会上,班纳特家的女儿们结识了彬格莱先生。
The Bennet daughters meet Mr. Bingley at the Meryton Ball. Also in attendance is Mr.
在面对刑事指控之下,曼妮的主人索利·梅恩•纳罗阿同意让曼妮获得自由,但也是在依据尼日尔民族习惯法重新将她当作妻子。
Threatened with prosecution, Ms Mani's master, Souleymane Naroua, agreed to free her, only to reclaim her on her release as his wife under Niger's customary laws.
阿尔·梅隆是尤文图斯在两年前最重要的引援之一,但他并没有适应克劳迪奥·拉涅利的战术体系,先后被老妇人租借给了摩纳戈和佛罗伦萨。
Almiron was one of Juventus' big signings two years ago, but he didn't fit in with the tactical ideas of Claudio Ranieri and was subsequently loaned to Monaco and then Fiorentina.
斯托拉里是冬季转会窗中从梅西纳转会而来的,因为迪达和卡拉奇都受伤病困扰,他才得以在周日与利沃诺队的比赛中首发出场。
The goalkeeper was signed from Messina in January and made his first appearance for his new club in the match with Livorno on Sunday, as both Nelson Dida and Zeljko Kalac were out injured.
这场负利之后,梅纳德将黑胡子的头颅看成罚杯放在船尾,忠告其他想来当海盗的人。
With victory assured, Maynard placed Blackbeard's head at the bow of his ship as a trophy and warning to other would-be pirates.
沿地中海边界从南部的阿尔梅里亚(Almeria)到北部的塔拉戈纳(Tarragona)90%以上的地区是最危险的。而在阿利坎特及梅西尔地区,这个比例攀升到了100%。
More than 90% of land bordering the Mediterranean from Almeria in the south to Tarragona in the north is considered to be at high risk. But that figure climbs to almost 100% in Alicante and Murcia.
沿地中海边界从南部的阿尔梅里亚(Almeria)到北部的塔拉戈纳(Tarragona)90%以上的地区是最危险的。而在阿利坎特及梅西尔地区,这个比例攀升到了100%。
More than 90% of land bordering the Mediterranean from Almeria in the south to Tarragona in the north is considered to be at high risk. But that figure climbs to almost 100% in Alicante and Murcia.
应用推荐