他与剧作家康格里夫属于同一时代。
“不幸的是,联邦法律和可用的联邦资金并没有用于识别和减少污染源或污染。”托尼·格里夫说。
"Unfortunately, the federal law and the available federal funding don't get at identifying and reducing sources or contamination," said Toni Glymph.
“前面有光,”小格里夫警告。
他希望格里夫的感觉能灵敏些。
“安静点。”格里夫不安的说。
我像相信自己的兄弟一样相信格里夫。
“我知道如何用剑,”小格里夫坚称。
“你是个侏儒,”小格里夫鄙视的说。
小格里夫伸给他一根杆子。
格里夫紧张地想从老板脸上揣度他的性恪。
Tensely Grief was trying to estimate the boss'character from his face.
格里夫会割了我的舌头。
格里夫,和他的小王子。
等到开始上历史,小格里夫变得不耐烦了。
By the time they turned to history, Young Griff was growing restive.
最后格里夫示意哈尔顿。
这就是格里夫的计划?
格里夫权衡了一下。
如此世道 (威廉·康格里夫)方式 -下载
乌克兰货币格里夫纳兑欧元的汇率本月大幅下挫。
Ukraine's currency, the hryvnia, has plunged against the euro this month.
然后他对万达格里夫说,“现在我需要你帮个忙。”
"Now I need a favor from you," he told Mr. Vandagriff. "it."
小格里夫用龙、象和重骑兵部署在前线做出攻击阵型。
Young Griff arrayed his army for attack, with dragon, elephants, and heavy horse up front.
格里夫在甲板上踱步,铠甲在他狼皮斗篷下轻轻碰撞。
Griff paced the deck, mail clinking softly beneath his wolfskin cloak.
瑞格里夫人,家庭主妇,补充说道:"他的词汇量惊人。
Mrs Wrigley, a housewife, added: "His vocabulary is amazing.
睡梦之桥,格里夫是这样叫它的,但是这个梦支离破碎。
The Bridge of dream, Griff called it, but this dream was smashed and broken.
提利昂还没来得及喘口气,小格里夫便钳住了他的胳膊。
Tyrion had no sooner exhaled than Young Griff grabbed hold of his arm.
他现在和格里夫一样高了。三天前他还把鸭子撞进了马槽。
He is as tall as Griff now. Three days ago he knocked Duck into a horse trough.
断骨上粘着褐色的血斑但是他依旧蹒跚向前,直指小格里夫。
The broken bone was speckled with brown blood, but still he lurched forward, reaching for Young Griff.
格里夫也会知道的,当然,他想,惊讶的发现他竟然如此担心。
Griff will see that too, surely, he thought, surprised to find how much he cared.
格里夫的社会影响使米尔汀免于因继续其堕落的爱好而受到惩罚。
The influence of his brother allowed Takel to pursue his depraved interests with impunity.
格里夫没有回应,在你能尝到它前你早死了,他的浅色眼睛这样说。
Griff made no reply. You will die before you drink, his pale eyes seemed to say.
河流应和着他们格斗的节拍,小格里夫的击打次数较多但是鸭子的更重。
The river rang to the sounds of their combat. Young Griff landed more blows, though Duck's were harder.
应用推荐