有了格莱珉的繁荣和架子上的诺贝尔奖,尤努斯下一步会做什么呢?
With Grameen now thriving and the Nobel on the shelf, what will Mr Yunus do next?
格莱珉基金会的专家黛比·迪安表示,这些成果也可以延伸到其它的金融服务行业。
Debbie Dean of the Grameen Foundation says these efforts can also be extended to other financial services.
格莱珉扩展成了一个相当大的机构,拥有670万顾客,大多数是妇女,并且均为穷人。
Grameen has become a sizeable institution, with 6.7m customers, most of them women and all of them poor.
在我们生活的所有方面,我们都将遵守并促进格莱珉的四项原则——纪律,团结,勇气与苦干。
We shall follow and advance the four principles of Grameen Bank — Discipline, Unity, Courage and Hard work - in all walks of our lives.
格莱珉基金会的黛比·迪安(Debbie Dean)表示,这些成果也可以推广到其它金融服务。
Debbie Dean of the Grameen Foundation says these efforts can also be extended to other financial services.
因该国家只有40%的人能使用电能,小额信贷机构如格莱珉银行已经作了重要的推动以扩大太阳能的使用。
With only 40% of the country's people having access to electricity, microfinance institutions such as Grameen Bank have made a major push towards expanding the use of solar power.
作为试点,格莱珉基金会已经在乌干达为一些乡村电话运营者提供上网本,这样他们便可以赚取上网费与电话费。
The Grameen Foundation has already experimented by giving netbooks to a few village-phone operators in Uganda so that they can sell internet access as well as telephony.
格莱珉电话公司将通过抽签分配股票,在下一次分配之前最少将给每个中签者14,000takas额度的股票。
The company will allocate shares by lottery, giving every successful applicant the minimum allotment of 14,000 takas before it gives anyone more than that.
按照大多数标准衡量,这一数字仍旧很低,同时微型金融模式创始人尤努斯说格莱珉银行的贷款偿还率依旧让人无可挑剔。
This is still very low by most standards and Mr Yunus says that repayment rates at Grameen remain impeccable.
格莱珉网站上列有60个大奖,27个荣誉学位,15个其他“殊荣”,其中七项由格莱珉获得,其余均由尤努斯先生直接获得。
Grameen's website lists 60 awards, 27 honorary degrees, and 15 other "special honours" previously received by Mr Yunus directly, and seven received by Grameen.
20世纪90年代格莱珉的经典模型在1998年撞了南墙开始有争议了,那时一场灾难性的洪水加剧了损失,人们开始无法履行周付协议。
The classic Grameen model began to fray in the 1990s and hit a wall in 1998, when a devastating flood pushed up losses and people began missing weekly payment meetings.
20世纪90年代格莱珉的经典模型在1998年撞了南墙开始有争议了,那时一场灾难性的洪水加剧了损失,人们开始无法履行周付协议。
The classic Grameen model began to fray in the 1990s and hit a wall in 1998, when a devastating flood pushed up losses and people began missing weekly payment meetings.
应用推荐