据南丹麦大学的埃尔维斯·格波·徐介绍,一次性口罩是塑料制品。
According to Elvis Genbo Xu from the University of Southern Denmark, disposable masks are plastic products.
据悉,网站上的大部分肖像画由法国艺术家爱丽丝•德谢莱特所作,其中还包括音乐家鲍勃•迪伦、波诺和鲍勃•格尔多夫的画像。
Most of the gallery of pictures -- which also features musicians including Bob Dylan , Bono and Bob Geldof -- are believed to have been drawn by French artist Alice Dechelette.
“增长是好事,但未见得足以改善营养”,作者:奥利维尔·埃克,克莱门斯·布雷·辛格,卡尔·波夫。
Growth is good, but not enough to improve nutrition ", by Olivier Ecker, Clemens Breisinger and Karl Pauw."
她的影响超越了每一个喜剧女演员,从蒂娜·菲、艾米·波勒,到桑德拉·伯纳德、罗珊妮·芭尔以及克里斯汀·韦格,还有任何一位好莱坞女制片人。
Her influence reigns over every female comic — from Tina Fey and Amy Poehler to Sandra Bernhard, Roseanne Barr and Kristen Wiig - as well as any female Hollywood executive.
我还没有把阿格尼斯娶过门,而你是一位危险的对手,科波菲尔先生。
I'm not married to my Agnes yet, and you're a dangerous rival, Mr Copperfield.
虽然波格尔的许多追随者死了,但波格尔得到了达斯·西迪厄斯的秘密支持,他开始向波格尔的叛军提供资源。
Though many of his followers died, Poggle was bolstered by the secret backing of Darth Sidious, who began funneling resources into Poggle's rebellion.
波格尔监督技术联盟的战斗机器人生产。
Poggle oversaw the production of battle droids for the Techno Union.
面对可能脱逃的猎物,她毫不犹豫地跟着波格尔进入了黑暗的中心。
Faced with the potential escape of her quarry, she doesn't hesitate to follow Poggle into the heart of darkness.
波格尔和其他分离势力领导人撤入地下指挥部。
Poggle and the rest of the Separatist leaders retreated into an underground command center.
在制作时,波格尔的语音是很晚才开发的。
适用磨削进口柯尔布斯、天伦贝格、苏比、波拿、施那德刀片造纸锋钢刮刀、截板机刀、纸张机用刀。
For grinding imported Kolbus, days Herrenberg, Su ratio, tombola, Shi Feng paper that Germany steel scraper blade, cut board machine knives, paper machine with a knife.
《 大卫·科波菲尔》中的艾格尼斯、《荒凉山庄》中的艾斯特和《小杜丽》中 的艾米这三位女主人公都是典型 的维多利亚时代 的家庭天使。
For most part, the three female figures, Agnes in David Copperfield, Esther in Bleak House and Amy in Little Dorrit, are the emblems of the typical Victorian "angel in the house".
从马托格罗索州南部的一个整齐的产牛小镇波科内的边缘开始,这条145公里长的轨道上点缀着125座不安全的木桥,每个拐弯处都有一个西尔万剧场。
Starting at the edge of Pocone, a tidy cattle town in southern Mato Grosso, this 145-kilometer track is punctuated by 125 precarious wooden Bridges, with sylvan theater at every bend.
从马托格罗索州南部的一个整齐的产牛小镇波科内的边缘开始,这条145公里长的轨道上点缀着125座不安全的木桥,每个拐弯处都有一个西尔万剧场。
Starting at the edge of Pocone, a tidy cattle town in southern Mato Grosso, this 145-kilometer track is punctuated by 125 precarious wooden Bridges, with sylvan theater at every bend.
应用推荐