核裂变释放出巨大的能量。
核反应堆的工作原理和其他的发电站很相似,不过它们并不是使用煤炭或煤气来生成热量,而是利用核裂变反应。
Nuclear reactors work in a similar way to other power plants, but instead of using coal or gas to generate heat, they use nuclear fission reactions.
产生的新组成包括两个新原子核(副产物)、一些光子(伽马射线)以及更多的自由中子,它们是参与核裂变反应并产生能量的关键。
Those new pieces include two new nuclei (byproducts), some photons (gamma rays), but also some more free neutrons, which is the key that makes nuclear fission a good candidate to generate energy.
有些核裂变产生的副产品自身具有放射性。
Some byproducts of the nuclear fission are themselves radioactive.
控制棒终止了产生热量的核裂变反应。
Control rods shut down the nuclear fission reactions that generate power.
尽管核裂变反应堆可能重归流行,但是现在很少有人相信核聚变。
Few believe in fusion now, though uranium-powered fission reactors may be coming back into fashion.
即使是禁止核试验和起草一份降低核裂变材料生产的新条约-----很显然,二者都是迈向无核未来的第一步----困难也将会如影随形。
Even the test ban and a new treaty to cut off production of fissile material—both obvious first steps to a nuclear-free future—will be dogged with difficulty.
在核聚变发电厂建成之前,加速器还可以用来清理核裂变。
Until fusion power plants are built, accelerators can be used to clean up the fission ones.
铀燃料是由中子导致的核裂变产生的能量加热的。
The uranium fuel generates heat by neutron-induced nuclear fission.
如果你金发碧眼、长相迷人,那么可能在22岁就能成为世界级的核裂变专家。
If you are blonde and pretty, it is possible to become a world expert on nuclear fission at the age of 22.
电能可以靠核裂变、水力发电、生物量、风和太阳能产生;轿车和卡车可以通过电或生物燃料运作。
Electricity can be generated by nuclear fission, hydropower, biomass, wind and solar energy; and cars and lorries can run on electricity or biofuels.
或者它可以像核裂变一样爆发。
这些乳牙都要经过测试,以确定它们的锶- 90的积存程度。锶- 90是一种核裂变的产品,它们会从核电站的排放物中逃逸和扩散。
These teeth were then tested to determine their level of Strontium-90, a radioactive fission product that escapes in nuclear power plant emissions.
就经济学方面来说,一再的研究认为核裂变是获取核电的最便宜方式之一。
As for economics, study after study rates nuclear fission one of the cheapest ways to make power.
冷聚变,甚至控制核裂变对于汽车来说是遥不可及的燃料。
Cold fusion and even controlled fission are way out of reach of being car fuel.
一座裂变反应堆需要在可控的核裂变中运转。
A fission reactor works by maintaining a controlled nuclear chain reaction.
核裂变连锁反应发生时,导管被加热到极其高的温度,将热量安全导出则意味着可以提取裂变产生的可利用能量。
During a nuclear fission chain reaction, the tubes heat up to extremely high temperatures, and the way to keep them safe turns out to also be the way to extract useful energy from them.
鼓风机将氦气吹过反应堆,经过核裂变释放出大量能量的小球,加热了氦。
Blowers move helium gas through the reactor and over the pebbles, where nuclear fission releases large amounts of energy, heating up the helium.
这一试验的原理是运用核裂变产生的热量给氢气加温,导致其膨胀,并产生推动火箭的力量。
The idea behind the reactor was to use the heat generated by fission to heat hydrogen, which would expand, generating the force to push the rocket.
有些核裂变产生的副产品自身具有放射性。这些物质的衰变,也在产生热能。
Some byproducts of the nuclear fission are themselves radioactive.These decay, producing heat.
从19世纪70年代投入运行以来,日本福岛第一核电站利用六个沸水堆,通过铀核裂变来产生热能。
In operation since the early 1970s, Japan's Fukushima Daiichi nuclear plant USES six boiling water reactors, which rely on uranium nuclear fission to generate heat.
区别仅在于热气从哪里来,你可以在火上燃煤,或者你可以创造一个可控制的核裂变反应。
The only difference is where the heat comes from — to get it, you can light coal on fire, or you can create a controlled nuclear fission reaction.
某些国家,那种秘密是基于将核裂变用军事用途。
In some countries that secrecy stemmed from the military USES of nuclear fission.
核裂变产生的能量极其巨大——相比同等质量的普通燃料如汽油等,核裂变材料释放出的能量要多出几百万倍。
Nuclear fission produces insane amounts of energy — we're talking several million times more energy than you'd get from a similar mass of a more everyday fuel like gasoline.
所有的核反应堆依靠的是核裂变—1930年发现的一种物理过程。
All nuclear reactors rely on nuclearfission, a process that was discovered in the 1930s.
铀235——反应堆中的燃料——经过核裂变。
Uranium 235 — the fuel inside a nuclear reactor — undergoes nuclear fission.
铀235——反应堆中的燃料——经过核裂变。
Uranium 235 — the fuel inside a nuclear reactor — undergoes nuclear fission.
应用推荐