物理学家曾指出,用来生成中微子的质子脉冲,它在离开欧洲核子研究中心时约有10.5微秒长的持续时间。
Physicists had pointed out that the proton pulses that were used to generate the neutrinos that left CERN were of quite long durations, at 10.5 microseconds.
她是直到最近才来到欧洲核子研究中心使用大型强子对撞机的物理学家。
She is a physicist who until recently worked with the LHC at CERN, the European Organization for Nuclear Research.
在欧洲核子研究委员会(CERN)大型强子对撞机(LHC)工作的物理学家们现在很自信,他们觉得他们能够在2012年底机器暂时停止运行之前找到希格斯粒子。
Physicists at CERN's Large Hadron Collider (LHC) are confident that they can find the Higgs boson by the end of 2012, when the machine will be shut down temporarily.
大型强子对撞机在位于日内瓦附近欧洲粒子物理实验室的欧洲核子中心。从周末开始,物理学家们在LHC周长为27公里的圆环内,开始质子束流的调束工作。
Over the weekend, physicists began circulating beams of protons around the 27-kilometre ring of the Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Europe's particle-physics laboratory near Geneva, Switzerland.
1976年,把欧洲核子研究所的新加速器改造成质子-反质子对撞机的征程,在意大利实验物理学家卡罗·鲁比亚引领下启航了。
By 1976 the drive to convert CERN's new accelerator into a proton-antiproton collider was on, spearheaded by Carlo Rubbia, an Italian experimental physicist.
几十年来,欧洲核子研究中心和其他地方的物理学家一直在想方设法克服反氢原子的这些局限。反氢原子由一个正电子与一个反质子构成,正电子绕反质子运行。
For decades, physicists at CERN and elsewhere have been trying to overcome these limitations with antihydrogen, which consists of a single positron orbiting a single antiproton.
欧洲核子研究中心兼加州理工学院的物理学家玛莉亚·丝波罗普鲁认为该研究结果“不仅令人印象深刻,而且令人感到费解。”
Maria Spiropulu of CERN and the California Institute of Technology called the results “very impressive and inexplicable.”
欧洲核子研究中心兼加州理工学院的物理学家玛莉亚·丝波罗普鲁认为该研究结果“不仅令人印象深刻,而且令人感到费解。”
Maria Spiropulu of CERN and the California Institute of Technology called the results “very impressive and inexplicable.”
应用推荐