GRIP的数据似乎表明,Eemian的气候变化至少和冰河时代的气候一样剧烈。
Data from GRIP seem to indicate that the Eemian climate swung at least as wildly as the climate of ice age periods.
像我同时代的大多数人一样,我在一个非常不同的世界里长大。
Like most of my contemporaries, I grew up in a vastly different world.
有一个考古学家还没有给出任何答案的棘手问题:拉皮塔人是如何在远古时代完成相当于现今多次登月一样的任务?
There is one stubborn question for which archaeology has yet to provide any answers: how did the Lapita accomplish the ancient equivalent of a moon landing, many times over?
从孩提时代起,Shirase 就梦想成为像阿蒙森一样的极地探险家,而他最初的目标是去北极。
Since boyhood, Shirase had dreamed of becoming a polar explorer like Amundsen, and he initially set his sights on the North Pole.
也许像其他青铜时代的物品一样,它在生命结束时被“仪式性地杀死”了。
Perhaps it had been "ritually killed" at the end of its life, like other Bronze-Age objects.
在这个消费主义的时代,大多数买家并没有把大学视为一种投资,而是把它视作一种消费品——就像汽车、衣服或房子一样。
In this consumerist age, most buyers aren't evaluating college as an investment, but rather as a consumer product—like a car or clothes or a house.
正如那间饭店一样,这个办公楼也是时代的一个标志。
Like the restaurant itself, the offices are a sign of The Times.
人们经常庄严宣颂这个声明,就好像在其他的时代不存在信息一样。
This announcement is usually intoned solemnly, as if information did not exist in other ages.
但是时代不一样了,如果小帕潘德里欧先生失败了,希腊将肯定被更严厉的惩罚。
But times have changed. If the younger Mr Papandreou fails, Greece will surely be punished far more severely.
而这个意思的部分是混乱,就像叶利钦时代或者1612年一样,这可是比强制执行令更可怕的危险。
And part of the meaning is that chaos-be it in the Yeltsin era or prior to 1612-is a greater evil than toughly enforced order.
我一路快跑冲过狂热的甲虫,经过一条长廊通向二楼,我在往西面的楼梯下去,来到一楼,我感到心情愉快,好像处在早期动作侦探时代一样。
I sprint through beetle mania into the longhallway that bisects the second floor, down the west staircase to the first floor, grateful to be in the pre-motion-detector era.
就像苏珊•松塔格观察到的一样:“在我们这个时代,能够看见自己以及自己的父母小时候的照片是件很奇怪的事情。
As Susan Sontag observed: "To be able to see oneself and one's parents as children is an experience unique to our time.
但10年前美国在线也一样,美国在线和时代华纳的结合也是如此。
But a decade ago so did AOL, and so did the combination of AOL Time Warner.
他们在不同工人群体中促进沟通,他们的作用就像那个时代的脸书一样。
They facilitated conversations between various workers’ groups. They functioned like the Facebook page of their era.
但什么样的气质最出色,尤其是在现今时代?
But what type of temperament matters, especially in a time like this?
然而,一个预算约束的时代与做任何尝试时代一样好。
An era of budgetary constraint, however, is as good a time as any to try.
他们在不同工人群体中促进沟通,他们的作用就像那个时代的脸书一样。
They facilitated conversations between various workers' groups. They functioned like the Facebook page of their era.
但是依然有保守派拒绝承认人类的堕落,因为人类的每个时代只不过和其他每个时代一样糟糕而已。
But there are also conservatives who reject this myth of the Fall on the grounds that every age has been just as dreadful as every other.
更关键的是,在这个时代,SAP像白宫一样需要仅有高层领导的人格是不够的。
More critically, this time around SAP, like the White House, needs more than just a new personality at the top.
没有人会否认,交流的模式正在迅速改变,当下的速度可能和古登堡那个时代变化一样快,但是把这种变化视作史无前例就是误导了。
No one would deny that the modes of communication are changing rapidly, perhaps as rapidly as in Gutenberg's day, but it is misleading to construe that change as unprecedented.
搭建,像许多元编程技术一样,就是个运行时代码生成器。
Scaffolding — like many metaprogramming techniques — is nothing but a run-time code generator.
人们总是希望哲学家能够提供能够享用的智慧,然而如今实际情况却同柏拉图时代一样,进行有序的思考十分困难。
People have always wanted philosophers to provide digestible wisdom, yet it is as true now as it was in Plato's time that disciplined thinking is hard.
生存条件可以跟狄更斯时代一样,每周极其辛苦地工作六天,留下来的时间只有睡觉、吃饭和洗衣。
Living conditions can be Dickensian, and grueling six-day work weeks leave little time for anything else but sleeping, eating and doing the laundry.
小时候,他与同时代的孩子们一样,对李小龙非常着迷。
In his childhood, he was fascinated by Bruce Lee, much like other children his age.
是把它看作与达尔文本人一样——是旧时代的一个重要组成部分吗?
Is it to be remembered the way we remember the man—as an important part of the past?
我们的街道不再像我们的祖父那个时代一样安全了。
Our streets are actually not as safe as they were in the days of our grandfathers.
课堂教学需要一种新的衡量方式,应该为数字时代量身打造-而不是像工业时代和飘渺的乌托邦时代一样,每个人只要付出努力都会得到一个“优”。
That classroom needs new ways of measuring progress, tailored to digital times — rather than to the industrial age or to some artsy utopia where everyone gets an Awesome for effort.
“时代和以前一样糟糕,”她说;“我们只剩下半条面包了,当着都吃完了,所有的感情就都结束了。
"The times are as bad as ever," she said; "we have just half a loaf left, and when that is gone all love will be at an end.
“时代和以前一样糟糕,”她说;“我们只剩下半条面包了,当着都吃完了,所有的感情就都结束了。”
"The times are as bad as ever," she said; "we have just half a loaf left, and when that is gone all love will be at an end."
“时代和以前一样糟糕,”她说;“我们只剩下半条面包了,当着都吃完了,所有的感情就都结束了。”
"The times are as bad as ever," she said; "we have just half a loaf left, and when that is gone all love will be at an end."
应用推荐