随着温度的上升,极地的冰会以更快的速度融化。
With the temperature rising, polar ice will melt at a faster rate.
有段时期温度过高,融化了极地的部分冰层。
There was a period of excessive warmth which melted some of the polar ice.
他说进一步的变暖可能触发极地冰帽融化。
He said that further warming could trigger polar ice cap melting.
无论是极地冰盖融化,或是失业率上升,都在世界范围内有着深刻的影响。
This is true whether we are speaking of melting ice caps in one part of the world or rising unemployment in another.
在南极地区,由于海洋温度的上升和海冰的融化,露脊鲸主要的食物来源南极磷虾受到了严重威胁,这反过来也危及到了鲸类的生存。
Krill, the whales' main source of food, are threatened by higher ocean temperatures and melting sea ice around the Antarctic, which would in turn hurt the whales' chances of survival.
这些雪花落在极地或寒冷的山上,仅有少量融化或根本不融 化,这样经过许多年或许多世纪后积累了巨大的深度。
The snows fell in polar regions and on cold mountains, where they melted only a little or not at all, and so collected to great depths over the years and centuries.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
全球的气温已经上升了一度,开始迅速地融化北极地区。
Global temperatures have already gone up one degree and begun the rapid melting of the Arctic.
海水盐度的变化依赖于通过蒸发和凝结而增加或减少淡水,在极地地区则依赖于冰的冻结和融化。
Variations in the salinity of ocean waters depend on the addition or removal of fresh water through evaporation and precipitation and, in polar regions, on the freezing and melting of ice.
美国地质调查局2007年进行的一项研究发现:如果北极地区的冰层持续融化,那么地球上三分之二的北极熊在本世纪中叶前就可能消失。
A 2007 study by the U.S. Geological Survey found that two-thirds of the polar bears on the planet could disappear by mid-century if Arctic ice keeps melting.
现在处于争论关头的不仅仅是渔业,碳氢和矿物资源,一旦北极的冰川融化,曾经一片沉寂的北极地区可能成为通往东亚的战略要道。
At stake are not just fish, hydrocarbons and minerals: melting ice means that the Arctic, once largely a dead end, may become a strategic route to East Asia.
然而,陆地上的冰川、冰盖和极地冰盾的融化有更大的潜在力量。
The melting of glaciers, ice caps and polar ice sheets on land, however, has the potential to account for much more.
消失的冰——最近几十年来,位于阿拉斯加州极地国家野生动物避难区的麦考尔冰川正在加速融化。
Vanishing ice--The McCall glacier in Alaska's Arctic National Wildlife Refuge has undergone accelerating ice loss in recent decades.
去年是北极地区冰层融化创记录的一年,如今北极周围的冰带更薄了。
Last year was a record year for ice melt all over the Arctic and the ice band surrounding the North Pole is even thinner now.
普莱维尔,科罗拉多州(Platteville Colorado) :我很好奇极地冰盖的融化会不会增加地球版块的压力。
Platteville, Colorado: I'm curious as to weather the polar ice cap melt has increased pressure o the earth's plates?
我希望我能够像她,而不是说:“难道你不担心极地的冰帽会融化。”的人。
I wished I could have been like her instead of the kind of person who said, "Don't you ever worry about the polar ice caps melting?"
从卫星影像中可以发现,北极地区冰盖迅速融化,其升温速度比地球其它地区要快2倍(是地球其它地区的3倍)。
Satellite imagery reveals rapidly melting ice sheets in the Arctic, a region which is heating up three times more quickly than the rest of the Earth.
最终,这会融化极地冰盖和世界各地的沿海洪灾造成毁灭性的。
Eventually, % this could melt the polar ice caps and cause devastating costal flooding all over the world.
两个层次的冰河融化,极地动物失去生存的机会的同时,将导致海平面上升,许多沿海城市入水并没有导致几年后。
Two levels of glaciers melting, polar animals lose their chance of survival at the same time, will lead to rising sea levels, many coastal cities into the water did not result in a few years later.
好莱坞电影中经常会出现这样一幕,极地的冰原融化了,地球面临着被洪水淹没的危险。
IT is a scene increasingly shown in Hollywood films, the ice sheets in the poles are melting and the world is in danger of flooding.
这些雪花落在极地或寒冷的山上,仅有少量融化或根本不融化,这样经过许多年或许多世纪后积累了巨大的深度。
The snows fell in polar regions and on cold mountains, where they melted only a little or not at all, and so collected to great depths over the years and centuries.
当然了,极地的冰帽迟早也会融化。
全球变暖的副作用包括极地冰川融化、海平面上升以及其他一些最终会祸及动植物的环境反应。
Side effects of global warming include melting polar ice, rising sea levels and other environmental reactions that ultimately affect plants and animals.
如果极地的冰层融化,海面升高,那么,世界许多地区就会被淹没。
If the polar ice-caps melt and sea-levels rise, many areas of the world will be flooded.
世界范围内的冰川消退和极地地区的海冰融化是为异常且同人类温室气体排放的增加相关。
Worldwide glacier retreat, and sea ice melting in Polar Regions , is unusual and related to increases in human GHG emissions;
即使气温稍有升高,两极地区的动物也会受到影响,这主要是由海上冰层的快速融化造成的。
The rapid melting of sea ice is a main reason that animals in the polar regions are most affected by even slight warming.
即使气温稍有升高,两极地区的动物也会受到影响,这主要是由海上冰层的快速融化造成的。
The rapid melting of sea ice is a main reason that animals in the polar regions are most affected by even slight warming.
应用推荐