上个月,松下电子(北京)宣布裁员,这个日本公司计划在全球减少百分之五的员工。
Last month, Panasonic Electronic Devices (Beijing) announced job cuts, as part of the Japanese corporation's plans for a 5 percent reduction in its global workforce.
不好的消息是,松下不得不首先对三洋公司生产电子产品、半导体芯片和家用电器的部门进行改组。
The bad news is that Panasonic will first have to restructure Sanyo's divisions that make electronics, semiconductor chips and home appliance.
松下公司今天开始了它期待已久的收购竞争对手三洋公司的计划,收购成功后将成为世界上最大的电子产品制造商之一。
Panasonic today began its long-awaited bid to take over rival Sanyo in a deal that is set to form one of the world's biggest electronics makers.
在国际消费电子展上,松下公司推出了一款152英寸的等离子屏幕,其影像效果比很多电影院还要好。
At CES, Panasonic unveiled a 152-inch plasma screen that produced a better image than many cinemas.
上周的消费性电子产品展会(CES)上,参观者戴着傻傻的3D眼镜,挤在索尼、松下、LG、东芝、三菱、三星的展台里,观看参展的大屏幕3D电视。
Donning dorky glasses, Consumer Electronics Show attendees crowded into the booths of Sony, Panasonic, LG, Toshiba, Mitsubishi and Samsung last week to gaze into the big-screen 3-D TVs on display.
今年一月在拉斯维加斯举办的电子消费展览上,3D电视无疑是最大的主角。 主要的电视制造商从三星到LG再到松下都表示他们将在今年上半年推出自己的3D电视。
There's no question that 3D TV was the biggest thing going at the Consumer Electronics Show in Las Vegas this year in January.
索尼在日本的两个主要竞争对手,夏普跟松下,今年也很可能在电视业务上遭受亏损,它们其他的电子业务也一样遭受亏损。
Sharp and Panasonic, its two main Japanese rivals, are also likely to lose money on TVs this year, as well as on other parts of their electronic businesses.
亚洲的消费电子产品巨擘们——诸如三星、LG、东芝、松下和夏普,已经在紧锣密鼓地加快生产LED灯。
Asian consumer-electronics giants such as Samsung, LG, Toshiba, Panasonic and Sharp are gearing up to produce LED lights.
电子产品制造商松下电器前景乐观,增加了市场信心。
An encouraging outlook for electronics maker Panasonic lifted market sentiment.
松下电器日前宣布,该公司发明了一种会洗头的机器人,它一共有16个电子“手指”,能准确地完成清洗和冲洗的动作。
Panasonic has developed a hair-washing robot that USES 16 electronically controlled fingers to give a perfect wash and rinse, the company said.
松下公司(PC)是日本最大的电子产品制造商,成立于1918年。
Panasonic Corporation (PC) is one of the largest Japanese electronics manufacturers established in 1918.
日本电子公司松下从4月起为在华的外籍员工支付“危险费”来补偿危险的空气质量。
Japanese electronics firm Panasonic started in April paying its expatriate staff in China "hazard pay" to compensate them for the dangerous air quality.
松下是一家制作电子产品的日本跨国公司。
Panasonic is a Japanese multinational corporation that produces electronics.
日本芯片生产商尔必达(Elpida MemoryInc。)和消费电子产品厂商松下电器(Panasonic Corp。)也称,应该或希望把生产转移到海外。
Japanese chip maker Elpida Memory Inc. and consumer electronics maker Panasonic Corp. also said they should or would shift production overseas.
日本芯片生产商尔必达(Elpida MemoryInc。)和消费电子产品厂商松下电器(Panasonic Corp。)也称,应该或希望把生产转移到海外。
Japanese chip maker Elpida Memory Inc. and consumer electronics maker Panasonic Corp. also said they should or would shift production overseas.
应用推荐