(镜头转到在波士顿的官办火葬场里)杰克坐在一个大纸盒旁边 这个大约有两米长被放在一条履带上等着被推进炉里焚化.在盒子里放着杰克的哥哥的尸体.
He sits next to a large cardboard box, about seven feet long, sitting on the rollers waiting to go into the furnace. In the box is his brother's body.
我死之后,请把盒子交给杰克·贝内特,盒子里是我最宝贵的东西。
Upon my death, please forward this box and its contents to Jack Bennett. It's the thing I valued most in my life.
现在它没了。这所房子中的一切都和杰克的记忆相符,除了那个盒子。他觉得可能是贝尔瑟家的某位亲属把他拿走了。
It was gone. Everything about the house was exactly how Jack remembered it, except for the box. He figured someone from the Belser family had taken it.
杰克把包装盒拿到车里,撕开包裹。里面装着那个金色的盒子和一个信封。
Jack took the box out to his car and ripped open the package. There inside was the gold box and an envelope.
在我死后,请把这个盒子转交给杰克·贝内特。
杰克撕开包裹,里面是一个金色的盒子和一个信封。
Jack ripped open the package. There inside was the gold box and an envelope.
杰克撕开包裹,里面是一个金色的盒子和一个信封。
Jack ripped open the package. There inside was the gold box and an envelope.
应用推荐