孙权引一班谋士,随后都到,却教吕范来馆驿中请玄德。
Sun Quan arrived next, leading a group of counselors, and sent Lv Fan to the guesthouse to escort Xuande.
这些天来,咖啡馆似乎成了她的第二个家。
天下起雨来,我们立即钻进一家最近的咖啡馆。
几十年来,马列维奇的许多作品都被弃置在苏联的博物馆的地下室里。
For decades, many of Malevich's works were consigned to the basements of Soviet museums.
他们会更频繁地来咖啡馆。
我每年都会再三考虑博物馆应该组织筹款活动来帮助支付开放的费用。
I do think twice a year the museums should organize money raising events to help pay for the cost of staying open.
博物馆全年开放,所以游客想什么时候来参观都可以。
The museum is open all the year round, so visitors can pay a visit to it whenever they like.
例如,博物馆已经采用了故事线来进行展览,景点已经接受“主题化”作为相关的工具,主题公园正在向更加真实和基于研究的展示方式转变。
For example, museums have adopted story lines for exhibitions, sites have accepted "theming" as a relevant tool, and theme parks are moving towards more authenticity and research-based presentations.
遗产和博物馆专家不必编造故事和重建历史环境来吸引游客:他们的资产(故事和历史环境)已经到位了。
Heritage and museum experts do not have to invent stories and recreate historical environments to attract their visitors: their assets are already in place.
博物馆的地下室根本没有足够大的空间来存放那些未来可能会被发现的文物。
The basements of museums are simply not large enough to store the artifacts that are likely to be discovered in the future.
虽然博物馆需要大量的资金来运作,但是就让富人来支付它吧。
While museums need a huge amount of money to operate, let the wealthy pay for it.
“我们需要更多的资金并付出更多的努力来让这些语言重新回到日常使用中来。”国立美国印第安人博物馆的弗雷德·纳沃斯基说道。
"We need more funding and more effort to return these languages to everyday use," says Fred Nahwoosky of the National Museum of the American Indian.
这些博物馆都试图用新的想法来满足公众对该领域日益增长的兴趣。
Each of these museums has tried to satisfy the public's growing interest in the field with new ideas.
无论是自己来玩,还是作为下一个生日聚会的主要活动,到“Pilot Rock”攀岩馆进行攀岩都是一个值得尝试的令人兴奋且不同寻常的活动。
Whether it's your own activity or as a main event of your next birthday party, climbing the "Pilot Rock" is a thrilling and unusual activity to try.
他说,每年有很多人来参观这家博物馆。
当你到达你的目的地后,去看看你住宾馆的健身设施或者附近的健身馆——然后安排下时间来进行旅行锻炼。
When you arrive at your destination, check out the fitness facilities at your hotel or a nearby health club — then schedule time for a travel workout.
此外,他们还考虑通过建立展览馆,图书馆和归档文档来共同分享信息。
Moreover, they will consider sharing information by establishing an it exhibition hall, library and history archive.
这是俄罗斯馆30年来的第一次,在孩子们想象的基础下,构造的一个未来城市的模型。
Russia's pavilion, its first in 30 years, features models of future cities based on the imagination of its children.
博物馆没有任何获得藏品的相关政策,也没有计划用特定作品来填补缺口。
For the museum had no acquisition policy. There was no targeting of works to fill gaps.
他说:“我来芬兰馆是因为很喜欢芬兰这个国家。”
He said he picked the pavilion because he is fond of the country.
有一点他的星相图当然没能预测到的是,他最终居然被安置到大英博物馆来;我们坦率点说吧,布卢姆斯伯里这里对于他而言也难免一种失望!
The one thing his star-map certainly did not predict, was that he might ultimately wind up at the British Museum; let's face it, Bloomsbury might have been a bit of a disappointment to him!
博物馆组织了一场公开投票来选出在过去的世纪里谁是最重要的发明。
These then went to a public vote to find the most important invention of past centuries.
所以塞森希望来国家美术馆参观的人们反过来也能仔细的欣赏这些作品。
Mr Syson hopes visitors to the National Gallery will, in turn, look long and hard at these works.
他们接下来打算筹钱建一个6 000平方英尺的海滩馆,即可以用它来举行“天使”活动,又可以帮身体不便的当地居民更轻松地到达海滩。
Next on the agenda: raising money to build a 6, 000-square-foot beachside pavilion to house the Angels program as well as allow physically challenged local residents easier access to the beach.
1997年9月15日,叶利钦亲切接待了来莫斯科克里姆林宫一座博物馆参观的孩子们。
Yeltsin shakes hands with children after his visit to a museum in Moscow's Kremlin on Sept. 15, 1997.
让我们从收藏开始,收藏品的保存并一个什么东西必须博物馆自己来做的。
Let's start with collection. The conserving of the collection is not something that has to be done by a museum itself.
除了喝咖啡,非正式约会中可以做你最喜欢做的事情,比如去艺术展览馆,或者来一趟让你身上满是泥巴的山地自行车旅行。
Besides getting a cup of coffee, some of the best ideas for a date are the things you love to do the most, such as going to an art museum or getting muddy on a mountain bike ride.
高来恩总领事告诉我领事馆与华南美国商会之间有着十分活跃的合作伙伴关系。
Consul General Brian Goldbeck has told me about the robust, cooperative partnership the Consulate enjoys with AmCham South China.
高来恩总领事告诉我领事馆与华南美国商会之间有着十分活跃的合作伙伴关系。
Consul General Brian Goldbeck has told me about the robust, cooperative partnership the Consulate enjoys with AmCham South China.
应用推荐