也有人从山下的村里跑上来看病。
您有朋友或家属陪您来看病吗?
Do you have friends or relatives accompanying your to the hospital?
如果两天后没有好转,再来看病。
换句话说,他们靠直觉来看病。
我肚子痛,请医生来看病。
病人:我现在先挂个号下午再来看病,行吗?
Patient: Can I register now and see the doctor in the afternoon?
其中一位来看病的青年女子,什么都喝不进去,虽然她已非常口渴。
One young woman who came to him couldn't drink anything, although she was very thirsty.
有一次她来看病,看上去比平时都要疲倦。而几天之后,她就病倒了。
A few days after an appointment at which she had looked even wearier than usual, she collapsed.
六个月后医生和杰瑞在街上相遇了,“为什么你再也没来看病呢?”
找我来看病的糖尿病患者通常每年服用3000至5000美元的药物。
A person with diabetes who walks into my office is typically using $3, 000 to $5, 000 worth of medications each year.
病人:对,是这样的。现在我有犯了胃病,我的医生介绍我到您这里来看病。
Patient: Yes, that's right. And now I've got stomach trouble and my doctor sent me here.
从诊所外载婴儿来看病的车数看来,你就可以知道恩德士医师多么精通于小儿医学了。
From the number of baby carriages outside his office, you can tell that Dr. Enders specializes in pediatrics.
刚开始只是朋友来看病,渐渐地陌生人也来咨询我问题:“我的背很痛,该怎么办?”
First friends and then random people who crossed my path began asking me for advice. "My back hurts terribly, what can I do?"
知道了。请等一会。史密斯医生,有一位病人来看病他是特纳先生的朋友。他想要约一下。
I see. Wait just a minute. Doctor Smith, there's a patient here. He's a friend of Mr. Henderson. He wants to make an appointment.
“我们无力承担将来看病的医疗费用,”Wintek厂的一位工人郭瑞强(音译)说到,责怪因为毒物遭受新的病情。
"We are unable to cope with the medical costs of treatment in the future," said Guo Ruiqiang, a worker at the Wintek plant, who said he was suffering fresh symptoms he blamed on the poisoning.
就在即将离开去乘巴士时,他犹豫再三,像是要请求一个天大的恩惠,问道:“下次来看病时,我还能回到这儿住吗?”
But just before he left for his bus, haltingly, as if asking a great favor, he said, "Could I please come back and stay the next time I have a treatment?"
护理学院临床实践事务主任爱德威治•托马斯(EdwidgeThomas)说:“他们是因为牙疼才来看病的,而糖尿病和高血压的症状通常都不是那么明显。”
'The tooth pain brings them in. Diabetes and hypertension are often silent diseases, ' says Edwidge Thomas, the nursing school's director of clinical practice affairs.
要做到这一点,我们必须再来看看病人的生活方式。
To do this, one must look again at the lifestyle of the patient.
这一场义诊,总共有304人前来看诊,看病对当地居民来说很奢侈,不过对慈济人来说,居民有健康的身体,才是无价的。
At this free clinic, 304 patients were treated. For the residents, seeing the doctor is a luxury, but for Tzu Chi volunteers, the health of local people is priceless.
这一场义诊,总共有304人前来看诊,看病对当地居民来说很奢侈,不过对慈济人来说,居民有健康的身体,才是无价的。
At this free clinic, 304 patients were treated. For the residents, seeing the doctor is a luxury, but for Tzu Chi volunteers, the health of local people is priceless.
应用推荐