穿行在双庙(音译)村里,朱龙伟(音译)随手指着那些没有被HIV病毒感染的家庭的庭院。
WALKING through the village of Shuangmiao, Zhu Longwei points out the houses of families unaffected by HIV, the virus that causes AIDS.
朱伟正在模仿的是他的家乡北京的警笛声,就像镁接触到空气时的闪光一样,关于法律和秩序的话题也引起了他类似的反应。
Zhu is imitating the blare of police sirens in his native Beijing. Like the flash of magnesium in contact with air, the subject of law and order causes a similar reaction.
在记者离开后,当地官员召见了朱龙伟。
After your correspondent's departure, local officials called on Zhu Longwei.
中国的艺术家今天已跃然成为“最财富”阶层,“中国的每个人都在追求更好的生活,我只是追求简单的东西,”朱伟说。
Today, the Chinese artists have rapidly become 'the richest' class. 'While all Chinese people are pursuing a better life, I am pursuing something simple.' Zhu Wei said.
大陆艺术家朱伟的沉静的嗓音丝毫没有破坏这种冥想的气氛。
The meditative atmosphere is barely disturbed by the hushed tones of mainland artist Zhu Wei.
在水墨应当如何当代的问题上,我认为朱伟是一个成功的实践者。
In the question of how ink painting shall be modernized, I think Zhu Wei is a successful cultivator.
朱伟:一款顶级的专业冰球杆。
然而朱伟的社会信息,如果有的话,却是晦涩难懂的。
Yet Zhu's political message. if indeed it exists, is an elusive one.
朱伟的作品是卓越非凡的,与其他许多现在从中国贩卖到西方的空虚、无意义的当代作品恰恰相反。
Zhu's work is extraordinary, and stands out starkly against so much of the vacuous, meaningless contemporary work that is now so often peddled from China to the West.
朱伟:首先谢谢您的采访。
朱伟是希望我们去探究、珍爱已拥有的,还是仅仅提醒我们生在福中要知福?
Does Zhu Wei wish us to learn, to cherish what we have, or simply to recognise when we've got it good?
朱伟: 世界上没有一件事是在理论的指引下取得成功的,理论只能起善后的作用。
Zhu Wei (hereinafter Z ): No achievement is done following the guide of theories which will only show their function after something has finished.
朱伟的作品在国内非常鲜见,这就是为什么他在红门画廊的个展绝对值的一看。
Zhu Wei's work is so rarely seen in China, and that is why his solo show at Red Gate is definitely worth a visit.
话题已经打开,朱伟也毫不避讳的倒出了当下作为一个水墨画家的难言之隐。
The discussion is set, and Zhu Wei has been expressing the unspeakable sorrow as a contemporary Chinese ink painter without reservation.
在众多中国当代艺术家中,朱伟是极少的几位以传统水墨画诠释当代中国社会现状的艺术家之一。
Zhu Wei is one of very few Chinese contemporary artists to choose a classical artistic medium – ink and wash – to represent the social realities of modern China.
朱伟 :还有一个衡量城市的标准,日本、巴黎包括在俄罗斯的地铁里,有很多外国人在卖唱。
Z : There is another standard for measuring a city. You can find a lot of foreign ballad-singers in subways of advanced countries such as Japan, France and Russia.
朱伟:北京盈科中心后面的“1949”餐厅。
Zhu Wei: "1949" dining hall behind Pacific Century Place Beijing.
前两年,朱伟已有名动海外的迹象。
朱伟:水墨画一直存在,被人们重视或不重视它都在那。
Zhu Wei: Ink painting already exists, whether people pay attention to it or not, it has always been there.
朱伟,销售经理,科利登系统有限公司。
在商业链条中,朱伟对规则的严守以及对自我的约束是难得的。
On the business side, Zhu Wei's attributes lie in his close observance to business conduct and his self-imposed restrictions.
作为顶尖的中国艺术家,多年来朱伟一直挑战正统。
As a leading Chinese artist, Zhu Wei has challenged orthodoxy for many years.
朱伟对自己的水墨画带有叛逆性的自豪。
Zhu Wei is proudly defiant about his approach to ink painting.
包括朱伟创作的铝雕塑《中国中国》在内,此次展览将展出主要来自远东、澳大利亚、新西兰的多位艺术家的作品。
The exhibition presents works mainly of artists from the Far East, Australia and New Zealand. Zhu Wei's aluminium sculpture China China is chosen by the curators for inclusion in the exhibition.
朱伟:不敢多喝了,十月份体检的时候医生说血脂偏高。
Zhu Wei: I am afraid of drinking too much now, doctor told me in October that I am suffering a high blood lipid.
在朱伟刚开始创作的八年间,他曾经拒绝和油画等形式的艺术作品同时展出,并且极少参加与当代艺术有关的群展。
In his first eight years as a painter, he refused to exhibit his works alongside works created in any other media, such as oil paintings, and he barely participated in any group exhibition.
朱伟的水墨新花样能否使中国画传统技法产生新的活力,尚难断言。
Whether if Zhu Wei's new ink and color can revitalize the traditional techniques of Chinese Painting is yet to be proved.
背景中的花把我们带回到孕育出朱伟的技法的传统绘画中。
The background flowers take us back to the traditional paintings from which Zhu's technique has evolved.
工作室是朱伟自己设计的。
以朱伟的作品为例,我们进一步澄清这两个问题。
Zhu Wei's works are suitable examples to explore these issues.
应用推荐