他和他的儿子,繁荣朱利阿,形成了伙伴关系,一年后开始一个托儿所。
He and his son, Prosper Julius Alphonse, formed a partnership a year later to start a nursery.
这样看来,朱利安·阿桑奇还是不是等闲之辈啊。
阿桑齐女士在五周前因健康方面的原因前往阳光海岸,她认为朱利安出于保护家人的考虑刻意与他们保持距离。
Ms Assange, who moved to the Sunshine Coast five weeks ago for health reasons, said Julian was distancing himself from the family for their own safety.
毕竟那时,在预谋攻击的时候,我那时候就像现在的朱利安•阿桑格一样出名。
Because after all, I was as well-known at the time, when that assault was made, as Julian Assange is today.
像今天年度人物并列第二的两位人选,朱利安·阿桑奇和茶党,马克·扎克伯格没有受到很多传统权威的尊敬。
Like two of our runners-up this year, Julian Assange and the Tea Party, Mark Zuckerberg doesn't have a whole lot of veneration for traditional authority.
不过几个世纪以来,总会有朱利安•阿桑奇式的人物,认为秘密就其本质而言是不好的。
Yet down through the centuries there have always been Julian Assanges too, arguing that secrecy is in itself bad.
朱利安·阿桑奇也是一个革新者。
朱利安·阿桑奇必然觉得被打劫。
阿桑齐女士在朱利安13岁的时候为他买了第一台电脑,告诉记者她的孩子从小充满好奇,从小被灌输“假如好人无所作为,恶人就会横行霸道”的理念。
Ms Assange, who bought Julian his first computer at age 13, said her son had been a curious child, raised to believe evil flourished when good men did nothing.
朱利安·阿桑治,以前是一名澳大利亚的黑客,2007年建立了这个服务中心,现在全球大概拥有800名志愿者,包含了技术专家,激进主义分子和律师。
Julian Assange, an Australian former hacker, founded the service in 2007. It now has perhaps 800 volunteer technologists, activists and lawyers around the world.
10月25日,丹尼尔·埃尔斯伯格在伦敦前线俱乐部与朱利安·阿桑奇对话时,提出了这样的问题。
That was the question raised when Daniel Ellsberg sat down with Julian Assange on October 25th, at the Frontline Club in London.
朱利安·阿桑奇新闻发布会的视频。
逮捕朱利安·阿桑奇并不能阻止泄密。
这一任务在2010年6月朱利安.阿桑奇在接受纽约客(New Yorker)的一次访谈时予以确认
This mandate was confirmed by Julian Assange in a June 2010 interview in The New Yorker
Facebook的创始人- - -马克·扎克伯格被评为2010年《时代》杂志年度人物,朱利安·阿桑奇遗憾落选。
Sorry Julian Assange, but Time magazine's Person of the Year is Mark Zuckerberg, founder of Facebook.
这是一段采访维基揭秘网站创始人朱利安·阿桑奇的视频。
There is a video interview with Wikileaks founder Julian assange.
这一程序需要48小时,在这段时间里,朱利安·阿桑齐必须继续呆在狱中。
That process could take up to 48 hours, and Julian Assange must remain in prison in the meantime.
获准保释四个半小时后,朱利安·阿桑奇出现在高等法院外面的大雪中。
Four and a half hours after being granted bail, Julian Assange emerged into the snow outside the high court.
当听到朱利安•阿桑齐被批准保释的消息后,他的一些支持者相拥而庆。
Some of Julian Assange's supporters cheered and hugged one another as they found out he'd been granted bail.
从这方面说,我们也应该坚决地阻止在美国对朱利安。阿桑奇的指控。
In this regard, we should also stand firm in preventing the prosecution of Julian Assange in the US.
如果您是真的关心我,阿尔芒,您回来以后,就到朱利·迪普拉那儿去。
If the interest you take in me is real, Armand, then on your return, go and see Julie Duprat.
更广泛的问题是,为什么朱利安·阿桑奇能够得到英国那些一直参与媒体造谣的最重要的新闻机构的支持。
The broader question is why would Julian Assange receive the support from Britain's foremost establishment news outfit which has consistently been involved in media disinformation?
今天我在伦敦,缺席表达对朱利安·阿桑奇的支持。我要求法官释放他。
I stand today in absentia with Julian Assange in London and I ask the judge to grant him his release.
今天我在伦敦,缺席表达对朱利安·阿桑奇的支持。我要求法官释放他。
I stand today in absentia with Julian Assange in London and I ask the judge to grant him his release.
应用推荐