本笃的评论并无新意。
玛丽亚祭礼的澎湃在中世纪达到顶点,多亏了圣本笃的一些最初推动。
The surge in the cult of Mary in the High Middle Ages owes some of its initial impetus to Bernard of Clairvaux.
教皇本笃的复活节弥撒在大雨滂沱的圣彼得广场进行,出人意料地以资深红衣主教angeloSodano的辩护开场。
Pope Benedict's Easter Mass celebrated in the rain-swept st Peter's Square began with a surprise speech in defence of the pontiff by cardinal Angelo Sodano, a senior Vatican cardinal.
国际艾滋病协会谴责教皇本笃的言论,说教皇的言论令人气愤、具有侮辱性。他们警告说,教皇的话可能引发更大规模的艾滋病感染。
The International AIDS Society condemned the Pope's remarks as outrageous and insulting, warning they could lead to greater infection.
这是一个位于明尼苏达州科利奇维尔的卫理公会-本笃会的双重修道院。
It is a Methodist-Benedictine residential double monastery in Collegeville, Minnesota.
第二天,本笃十六世有一个绝佳的机会作出回应,因为他要在复活节周开始时宣讲信仰。
The next day, Benedict had a perfect chance to respond, as he addressed the faithful at the start of Easter week.
如今的英国天主教徒(本月即将欢迎教皇本笃十六世驾临访问)没有什么明显的理由声称自己身陷困境。
These days Catholic Britons—who will be welcoming Pope Benedict XVI to their shores this month—have little obvious reason to call themselves embattled.
所幸的是,教会在这个问题上已有所反应,教皇本笃对工厂化养殖的谴责就是个标志。
Thankfully, the Church is showing signs of life on the issue, marked in part by Pope Benedict's condemnation of factory farming.
在他年轻的时候他曾经“扮演”过律师,圣本笃修会的僧侣,土木工程师,儿童护理专家以及许许多多其它的角色。
In his early life he posed as a lawyer, a Benedictine monk, a civil engineer, a child care expert and the list goes on and on.
教皇本笃还颇为挑衅的说道,当人们仅通过世俗的眼光来看待这个世界时,他们是很难避免走极端的。
People cannot expect to avoid the extremes, Benedict rather provocatively adds, when they are looking at the world through purely secular spectacles.
最近,焦点转向了本笃十六世自己的记录。
本笃教皇还谈到保罗二世在病痛中的见证。
教皇本笃宣告了这次宣福礼的程序,随后在群众的掌声中揭示了教皇保罗二世带着微笑的大幅肖像。
Pope Benedict pronounced the beatification formula and a large portrait of a smiling Pope John Paul II was unveiled, to the applause of the large crowd.
教皇的这番道歉可以说是预料之中的。今年早些时候,本笃十六世到美国访问期间,也做出了类似的表述。
The papal apology was widely anticipated and echoes the contrition the pope expressed on a visit to the United States earlier this year.
罗马教皇本笃在他的传统新年讲话上呼吁世界天主教徒在2010年要和平与包容。
Pope Benedict urged the world's Catholics to practice peace and tolerance during 2010 in his traditional New Year's message.
我们说过,大庙街上的这座修院是属于永敬会-本笃会的修女的,那里的本笃会修女和隶属于西多的本笃会修女完全是两回事。
As we have said, this convent of the Temple was occupied by Benedictines of the Perpetual Adoration, Benedictines quite different from those who depended on Citeaux.
从帝国时期起,便已允许所有那些可怜的流离失所的姑娘们到这里来,栖息在伯尔纳-本笃会修女们的翅膀下。
When the Empire was established, all these poor old dispersed and exiled women had been accorded permission to come and take shelter under the wings of the Bernardines-Benedictines.
另一方面,正在意大利阿尔卑斯山度假的本笃教皇星期天呼吁双方即刻停止战斗。
Meanwhile, from the Italian Alps where he is on vacation, Pope Benedict called Sunday for an immediate halt to the fighting.
教皇本笃可以声称他在上周二的发言并没有挑衅的意思。
Pope Benedict can claim that his remarks last Tuesday were not intended to provoke.
梵蒂冈传来的作为教宗传统的圣诞致辞中,教宗本笃十六世表达了他希冀结束世界各地的纷争的意愿。
Pope Benedict XVI has expressed his hope for an end to conflicts around the world in his traditional Christmas message from the Vatican.
尽管有些流于时髦行话的纰漏,这份由教皇本笃十六世于7月7日发表的144页的教皇通谕《真理中的善行》,显然不是平庸或无关轻重之作。
But despite some lapses into trendy jargon, Caritas in Veritate (Charity in Truth), a 144-page encyclical issued by Pope Benedict XVI on July 7th, is certainly not a banal or trivial document.
同事经常说“受够了他那些突发问题”,而本笃对此回应则给予他的秘书格奥尔格·葛斯凡神父更高的权限。
“Tired of unpleasant surprises”, according to a frequent associate, Benedict responded by giving a broader mandate to his secretary, Father Georg Ganswein.
白宫南草坪的人群唱起祝教皇本笃生日快乐的歌曲,庆祝教皇81岁生日。
The crowd on the South Lawn of the White House sang Happy birthday to Pope Benedict, in celebration of his 81st birthday.
教皇本笃也呼吁立即结束两国的敌对状态。
Pope Benedict XVI also called for an immediate end to the hostilities.
教皇本笃也呼吁立即结束两国的敌对状态。
Pope Benedict XVI also called for an immediate end to the hostilities.
应用推荐