本周一晚在北卡罗来纳州立大学夏洛特分校的竞选活动中,奥巴马对几万名支持者说:“她走了。”当时的天空飘着细雨,喧闹的人群立刻安静下来。
"She's gone home," Obama said on Monday as tens of thousands of rowdy supporters at the University of North Carolina-Charlotte grew silent in an evening drizzle.
韩国首位女宇航员于本周一飞赴“国际空间站”之前说,她会为同伴们唱歌,来庆祝他们抵达太空。
South Korea's first astronaut said Monday on the eve of her launch to the International space Station (ISS) that she will celebrate arrival in space by singing for her fellow crew.
本周一,福岛第一核电站再次产生氢气爆炸,这是地震发生三天来的第二次爆炸。一股浓烟凌空升起,造成6名工人受伤。
The second hydrogen explosion in three days rocked Japan's stricken Fukushima Dai-ichi nuclear plant Monday, sending a massive column of smoke into the air and wounding 6 workers.
意大利国家足球队现任队长法比奥·卡纳瓦罗于本周一荣膺“欧洲金球奖”,这是十年来首位后卫球员获此殊荣。
Italy captain Fabio Cannavaro won the Golden Ball award Monday, the first defender in 10 years selected as Europe's best player.
本周一晚在北卡罗来纳州立大学夏洛特分校的竞选活动中,奥巴马对几万名支持者说:“她走了。”当时的天空飘着细雨,喧闹的人群立刻安静下来。
"Shes gone home," Obama said on Monday as tens of thousands of rowdy supporters at the University of North Carolina-Charlotte grew silent in an evening drizzle.
本周一晚在北卡罗来纳州立大学夏洛特分校的竞选活动中,奥巴马对几万名支持者说:“她走了。”当时的天空飘着细雨,喧闹的人群立刻安静下来。
"Shes gone home," Obama said on Monday as tens of thousands of rowdy supporters at the University of North Carolina-Charlotte grew silent in an evening drizzle.
应用推荐