美国最大的有线运营商—康卡斯特公司正在构建自己的系统,从而使它的订购者能够通过它自己的网站—凡卡斯特收看到节目。
Comcast, America's biggest cable operator, is building its own system. It wants subscribers to be able to watch video on its website, Fancast.
最早采用这种机制的主要是一些网络资源有限的运营商,比如卫星网络,手机网络等等,不过后来这种机制逐渐被推广到其它的有线运营商中去。
Though it originated amongst ISPs with limited resources available (Satellite and Cellular come to mind), it is spreading to the largest of networks, such as cable and DSL.
作为墨西哥电信行业的管理部门,在收到了一些有线运营商的抱怨后,Cofetel也于近期命令telmex改进与其竞争对手的网络连接。
Cofetel, the Mexican regulator, has also recently ordered Telmex to improve its interconnection with rivals, after complaints from some cable operators.
对目前国内几家有线网络公司所使用的运营支撑系统从功能、结构、作用、意义等方面作了浅近的阐述,说明运营支撑系统对有线运营商在公司运作中的重要性。
The paper introduces the operation supporting system of several network companies in China currently from its function, structure and significance, and analyses its importance to wired operation.
第四,对节目编排的控制正从网络转移到本地有线电视运营商和卫星电视运营商。
Fourth, control over programming is being passed from the networks to local cable operators and satellite programmers.
甚少提及的是:数字化也将使广播电视运营商插手电话和互联网接入业务,其竞争对手有线电视运营商已经这样做了。
What is rarely mentioned is that going digital will also let television broadcasters break into the telephone and internet-access business, as their cable-television rivals have already done.
这家卫视网络本周正在庆祝其运营一周年,现在它只跟纽约、新泽西和夏威夷的有线电视运营商签订了合同。
The satellite network, which celebrates its first year in operation this week, now only has contracts with cable operators in New York, New Jersey and Hawaii.
我们并不是城里唯一的有线电视运营商,我们的竞争对手正在紧紧追着我们。
We're not the only cable operators in town, and our competitors are breathing down our necks.
电信运营商也已经投入了大量资金通过宽带提供视频来与有线电视公司竞争。
And telecoms firms are investing huge sums to compete with cable companies, by offering video on demand through broadband connections.
这些服务将给有线电视运营商带来多少钱?
How much money these services will bring to cable operators?
即使他现在在一方面处于竞争劣势:那就是有线电视运营商可以开展固定电话服务,而他却不可以开展有线电视的安装服务。
Even now it is at a disadvantage in one respect: although cable operators are now allowed to offer voice services, Telmex cannot offer television services.
令人吃惊的是,以这个产业里的巨头们,不论是移动运营商还是有线电视公司,似乎对其用户的流失不甚关心,而它们占据了20%的固定线路市场份额。
Surprisingly, the industry's heavyweights do not seem to be too worried about losing landlines, whether to mobile operators or cable companies, which now have 20% of the landline market.
使电影数字化流动或通过有线电视运营商点播(VOD)来销售电影会更加有利可图。
It is much more profitable to stream a film digitally or sell it through a cable operator as a video-on-demand (VOD).
为了解决有线业务收入衰退的问题。除了着眼于无线业务和将通话计划与国际互联网和电视服务捆绑销售之外,运营商正在寻求其他几种方式。
Carriers are seeking to address declining revenue in the landline business several ways besides focusing on the wireless business and bundling calling plans with Internet and television service.
对制片厂而言,电影数字化或卖给有线电视运营商作视频点播(VOD)用,利润更为可观。
For the studios it is much more profitable to stream a film digitally or sell it through a cable operator as a video-on-demand (VOD).
幸亏大部分美国人要向有线电视、卫星电视或电话运营商付费收看电视业务。
Fortunately, most Americans pay for television service from a cable, satellite or telephone company.
有线电视运营商正在积极的争夺在住宅及商业的语音业务方面的市场份额。
Cable operators are making aggressive market-share grabs in residential and business voice services.
本地有线电视运营商,尽管因资本投入而出现负的现金流量,但仍可实现多年营业盈利。
Local cable operators operated profitably for years with big negative cash flows because of capex.
这种应用可以通过地方性有线电视运营商获得。
德国最大的有线电视运营商Kabel Deutschland股价下跌4.4%,至36.28欧元,瑞银集团把该公司股票评级从买入下调为中性。
Kabel Deutschland Holding AG dropped 4.4 percent to 36.28 euros as UBS AG downgraded shares of Germany's largest cable - television operator to "neutral" from "buy."
固定线路运营商因此扩展在宽带互联网、基于Web的有线电视和其他服务方面的业务。
Fixed-line carriers have responded by expanding into broadband Internet, Web-based cable television and other services.
美国有线电视和广播网络、地方广播电台、有线电视和卫星电视运营商每年有超过600亿美元的收入来自广告。
U.S. cable and broadcast networks, local broadcast affiliate stations, and cable and satellite operators take in more than $60 billion a year from advertising.
固定电话运营商如美国电报电话公司和弗莱森通讯(Verizon),还有你像康卡斯特和时代华纳(Time Warner)之类的有线电视公司,他们现在都可以以“网络管理”为名义来任意限制下载速度。
Fixed-line carriers like AT&T and Verizon, as well as cable companies such as Comcast and Time Warner, are now free to throttle download speeds in the name of "network management".
与此同时,有关有线电视运营商康卡斯(Comcast)将收购NBC大部分股权的猜测也在不断增加。
Meanwhile, speculation increased that Comcast, a cable-TV operator, would make a deal for a majority stake in NBC.
Promptu公司就是其中之一,该公司为美国有线电视运营商研发出一种语音控制系统,并与制造机顶盒的摩托罗拉公司一同测试了此系统。
One firm, Promptu, developed a voice-control system for American cable operators and tested it in conjunction with Motorola, which makes set-top boxes.
同样,英国有线电视公司NTL也已经买下了维珍移动公司,还有,去年美国最大的电线电缆运营商与无线网络运营商斯普林特·纳克斯泰尔也进行了一次商业合作。
Similarly, NTL bought Virgin Mobile, and America's big cable operators last year struck a deal with Sprint Nextel[2], a wireless operator.
这是其它电信运营商梦寐以求的成功,一项新业务不仅阻止了固网损失,还顺手打击了有线电视公司和带来新的营收。
This is the kind of success that other telecoms firms dream of: a new service that not only stops line loss, but beats the cable companies at their own game and brings in new revenue.
这位读者发了一封简短的信息给有线电视运营商,抱怨说她不知道如何才可以收到手机话费明细单。
She had sent a brief message to the cable operator complaining that she couldn't find out how to get her mobile phone bill itemised.
我们为房地产公司,公用事业公司或其他有线电视运营商等不同的客户规划、建设和运营宽带通信基础设施。
We plan, build and operate broadband communication infrastructures for different clients such as housing companies, public utility companies or other cable operators.
我们为房地产公司,公用事业公司或其他有线电视运营商等不同的客户规划、建设和运营宽带通信基础设施。
We plan, build and operate broadband communication infrastructures for different clients such as housing companies, public utility companies or other cable operators.
应用推荐