我听正宗的英语都费劲,更何况有口音的。
I can barely understand the authentic eng, let alone the accent.
回答:对于有口音的问题,解决的唯一的方法就是多练习,不要怕被人取笑。
Answer: to solve this problem, the only way is to practise more. Don't be afraid of being laughed at.
你知道吗:李在美国呆了近十年,说起英语来依然有那么浓重的口音。
Did you know this: after almost ten years in the United States, Li still speaks English with such a strong accent.
你知道吗:李在美国呆了近十年,说起英语来依然有那么浓重的口音。
Did you know this: after almost ten years in the United States, Li still speaks English with such a strong accent.
人们往往会想英国人有高雅的英式口音,特别是相对于美式英语而言。
People tend to think that British people have posh English accents, especially compared to American English.
乔的嗓音低沉,有喉音,并带着中西部的口音。
我想,那主要是因为好莱坞只选那些有优雅的英式口音的人。
I think that's mainly because Hollywood only ever chooses people with a very posh English accent.
这表明英国人对待口音的态度有很深的根源,并且是建立在阶级偏见的基础之上。
This suggests that British attitudes towards accent have deep roots and are based on class prejudice.
他有红色的,带有雀斑的皮肤和红色的头发;他四十岁,身材瘦削,有一张消瘦的脸,不苟言笑、有点迂腐;而且他说话带着苏格兰口音,声音很低、很安静。
He has red, freckled skin which accompanied red hair; he was a man of forty, thin, with a pinched face, precise and rather pedantic; and he spoke with a Scots accent in a very low, quiet voice.
他有很重的美国口音。
但是质量很差的无线电信号有一点失真,而且说西班牙语的空管口音很重,导致飞行员误解了一条重要的指令。
But the transmition from poor quality radios was slightly distorted and the accents of the Spanish speaking controllers was so strong that the pilots misunderstood a vital instruction.
但是质量很差的无线电信号有一点失真,而且说西班牙语的空管口音很重,导致飞行员误解了一条重要的指令。
But the transmit ion from poor quality radios was slightly distorted and the accents of the Spanish speaking controllers was so strong that the pilots misunderstood a vital instruction.
操有北方口音的男子递给我一根烟说道:“哎!”
Speaking in northern accent man gave me a cigarette said: Alas!
从进化角度讲,我们的大脑对口音很敏感是有进化意义的。
From an evolutionary perspective, it makes evolutionary sense that our brains are wired to detect accents, Bestelmeyer says.
大部分其他口音——比如(美国)德克萨斯州或澳大利亚——有很强地方性寓意,或正面或反面,视你的品牌(服务目标)而定。
Most other accents — such as Texan or Australian — carry strong regional connotations, which can be positive or negative, depending on your brand.
从中我们不难发现以下几个问题:发音:事实上,托福口语考试在发音方面仅仅是要求考生的发音是准确的即可,不论对于某个单词的发音是不是有浓重的口音,只要这个单词的元音发准确,重音不说错即可,因为只要满足了这两条就可以达到“makes one’s ideas/meaning understandable” 的要求。
At times, though, the speaker’s pronunciation makes it difficult to understand the meaning of her ideas.
因此,这里只有一个错误,它是一个好多英语口音里都常见的发音,有两三个明显是西班牙裔美国人的发音,但也不是听不懂。
So we have one mistake, one pronunciation that is common to many English accents, and two or three pronunciations that are markedly Hispanic, but hardly impossible to understand.
我周围传来各种口音,有英国的、德国的和美国的。
虽然澳大利亚英语有它自己的方言和俚语,但是除了口音上,与其他说英语国家的英语没有很大的区别。
Australian English has its own colloquialisms and slang expressions, it does not differ importantly from other forms of English, except in accent.
不光是有了外国口音,伯格还失去了说出她所爱的人名字的能力,包括说不出她女儿的名字——圣堤娜。
Along with the foreign accents, Romberg has also dealt with an inability to say the names of her loved ones, including her daughter, Sadrianna.
根据BMC生物进化学期刊上最近的一项研究,长臂猿的叫声,类似于人类的口音,也是有地域区别的。
It turns out that some of those songs might have distinctive characteristics similar to accents, according to a recent study in the journal BMC Evolutionary Biology.
虽然他宽大的脸上有伤疤,说起话来有浓重的波士顿的口音,但早在2002年来洛杉矶之前,他在波斯顿和纽约的时候已然成名。
With his broad, scarred face and thick Boston accent, he was already a celebrity cop when he came to Los Angeles in 2002, having previously led the police departments in Boston and New York.
通常父母们会觉得,美式英语很时尚很流行,所以有可能他们会希望孩子们能有些美国口音,不知道你们在教学中有没有碰到过这样的情况?
Do parents have any requirements on... , they think American English is more popular. So they want their children to pick American accent, so have you confronted with that problem?
这项研究发现鸣禽个体的脑部细胞只能对一种口音有反应——但是对其他的口音没反应。
And that research found individual brain cells that would respond to one accent - but not another.
在贝尔塔莱维亚区(译者注:伦敦的上流住宅区)的一间酒吧里见到尤利乌斯.麦尔五世时,他看上去就像是有良好教养的英国人的代表,说话不带一丝英国口音。
MEET Julius Meinl V in a bar in Belgravia and he seems the epitome of the well-bred Englishman, with no trace of an accent.
有一种经常被拿来举例的是一种罕见的医学病症,叫做“外国口音综合症”,过去七十年中,只有六十例该病例记载。
One often cited example is a rare medical condition known as foreign accent syndrome, of which there have been just 60 recorded cases in the past 70 years.
有一种经常被拿来举例的是一种罕见的医学病症,叫做“外国口音综合症”,过去七十年中,只有六十例该病例记载。
One often cited example is a rare medical condition known as foreign accent syndrome, of which there have been just 60 recorded cases in the past 70 years.
应用推荐