甚至有些药品也是祸患无穷的伪劣产品。
Even some medicines are fake too, which has caused a lot of trouble.
有些药品对身体有害。
公民诉讼组织(一个监督机构)曾发现有些药品信息有一些危险的错误或误导性。
Public Citizen, a watchdog group, has found that some drug information sheets are dangerously wrong or misleading.
有些药品声称能扩张血管,但并没有明确证据表明它真的能明显地做到这一点,并使病人的生活质量上升。
Claims are made for some tablets that dilate the blood vessels but there is little evidence that they make a significant difference, enough to improve the quality of life.
同样也有些能够帮助减轻由放射性粒子引起器官损害的特殊药品。
There are also specific drugs that can help to reduce the damage to internal organs caused by radioactive particles.
费城莫内尔化学药品识别中心的食品研究员玛西娅·佩尔沙说,有些人因为害怕咖啡因上瘾而拒绝喝咖啡,而这一想法是不合理的。
An irrational fear of caffeine addiction turns some people against coffee, says Marcia Pelchat, a food researcher at Monell Chemical Senses Center in Philadelphia.
药品支出占了个人或家庭收入相当大的比例,有些人寻求价格更便宜的药品,这些便宜药品通常可从非监管途径购入,其中假冒药品发生频率可能会更高。
Paying for medicines can consume a significant proportion of individual or family income. Some people seek medicines that are sold more cheaply.
不存在没有风险的药品,所有药物都有副作用,有些副作用可能具有致命性。
No drug is without risk and all medicines have side effects, some of which can be fatal.
据有些估计称,穷国的假药比例占到所售药品的四分之一左右。
COUNTERFEIT drugs can make up around a quarter of all those sold in poor countries, according to some estimates.
有些国家的药品库存只能给供给25%的人口。由于药价昂贵、库存短缺,其他国家只拥有很少的药品,或根本就没有。
Some countries are reported to be stockpiling enough anti-virals for 25% of the population, while others have little or no access to such medicines because of their high costs or shortage of stocks.
有些报告称美国药品伪造的百分比为2%,但是在一些欠发达的国家,药品的伪造率高达50%。
Other reports claim that the percentage of counterfeits in the us is around 2%, but in some less industrialized countries that percentage can reach nearly 50%.
很多减肥药在你周围的药店、超市、和健康食品店都可以买到,网上也可以买,其中大多数药品并没有什么效果,甚至有些吃了对身体非常危险。
A number of weight-loss pills are available at your local drugstore, supermarket or health food store. Even more options are available online.
有些化学药品不相混合。
比如,如果病变侵犯的是心脏和肾脏,医生可能要求你低盐饮食控制水钠储溜,或许医生还会要求你服用利尿剂或其他药品,有些情况,医生还会开一些要止痛药。
Or your doctor may prescribe diuretics and other medications. In some cases, your doctor might prescribe medication for pain control.
有些人担心此桩交易可能不会赢得反垄断批准,历来药品零售企业与药品津贴管理企业都处于敌对状态,而且此交易可能对CVS过于有利。
Some worry that the deal may not win anti-trust approval: PBMs and drug retailers have historically been quite antagonistic, and this cosy takeover might steer too much business to CVS.
除了食品与药品之外,有些人需要另外的帮助,他们以单独或分组会议的形式与心理学家一起来解决他们的问题。
In addition to food and medicine, some people needed additional help and have individual or group sessions with a psychologist to deal with their problems.
地姨妈这个人和有些人一样,对于专卖药,或强身、健体等之类的保健药品,不分青红皂白都要先试为快。
She was one of those people who are infatuated with patent medicines and all new-fangled methods of producing health or mending it.
FDA在批准一个新药前会先评估其名称使其与其他已经存在的药品名称的混淆度减到最小。不时会有些意想不到的名称混淆,在药品投入市场后出现。
The FDA evaluates new drug names before a product is approved to minimize confusion with existing drugs. Sometimes unexpected name confusions can occur once the product goes to market.
很不幸,有些化学药品跌落在了一起,结果引起了爆炸,十分遗憾。
And unfortunately some chemicals there that fell together there and ended up causing bit of an explosion, which was a sad event.
有些化学药品是不准用于蔬菜的。
“有些客户不想用那样的化学药品,有的不过是受够了那副表情或束缚,她们大多再也不想这样做了,”她表示。
"Some clients don't want to use a chemical like that or they are simply fed up with the look or the commitment, and often they don't like the idea of it any more," she says.
他姨妈这个人和有些人一样,对于专卖药,或强身、健体等之类的保健药品,不分青红皂白都要先试为快。
She was one of those people who are infatuated with patent medicines and all new-fangled methods of producing health or mending it. She was an inveterate experimenter in these things.
作为精神科医生,波特明白有些患者是因为医生的移情作用而得到康复,而并不是因为药品内容物本身。
As a psychiatrist, Potter knew that some patients really do seem to get healthier for reasons that have more to do with a doctor's empathy than with the contents of a pill.
作为精神科医生,波特明白有些患者是因为医生的移情作用而得到康复,而并不是因为药品内容物本身。
As a psychiatrist, Potter knew that some patients really do seem to get healthier for reasons that have more to do with a doctor's empathy than with the contents of a pill.
应用推荐