两年前,随着阿尔菲和典当等其他餐厅在4月份开业,现代英国美食开始进军香港。
With the opening of Alfie's in April, and others such as The Pawn, two years ago, modern British food has made its way to Hong Kong.
随着1月份增值税从17.5%提高到20%,以及零售商保护消费者免受物价上涨的影响,明年的增值税增幅可能会更高。
There will be higher increases in the New Year as VAT rises in January from 17.5% to 20% and retailers shield consumers from price rises.
随着月份的累积,它变得越来越严重,并且我不想继续下去了。
It got worse month after month, and I didn’t want to continue on.
随着股市反弹,这种策略在7月份的经历十分悲惨。据HFN称,专门的股票空头基金平均下跌了8.32%。
The strategy had a dreadful July as equities rallied, with the average dedicated short bias fund losing 8.32 per cent, according to HFN.
随着石油和其他大宗商品价格的大幅下降,商品的同比价格上涨幅度仅为不到1%,而10月份上涨幅度还在1.9%。
Sharp falls in the price of oil and other commodities slowed price rises to a meagre 1% from a year earlier, compared with 1.9% in October.
失业率仍较低,不过随着银行收紧贷款,大型金属和汽车企业已经宣布减产,一些行业10月份也出现了大幅放缓的现象。
Unemployment remains low, but big metals and auto companies have announced production cuts and some sectors are reporting sharp slowdowns in October as Banks have cut off lending.
风能产业在3月份迎来了第一个“跟头”:石油巨头壳牌退出了一系列风能、太阳能和水力发电项目,因为他们认为(随着油价的下跌——译者注)这些产业已难以产生效益。
The first big hurdle for wind cropped up in March, with oil company Shell pulling out of wind, solar and hydro power because it felt they were not economic.
然而加州仍然受困于工作萧条,随着8月份雇主们裁掉33500个职位,加州的失业率已经膨胀到12.4%。
California, however, is still Mired in a jobs recession, as employers shed another 33, 500 positions in August, pushing the state's unemployment rate to a bloated 12.4%.
波音官员给出的回应是此种预测太过悲观,更多的细节应该会随着10月份波音第三季度财务报告的公布而浮出水面。
Boeing officials suggest that this is too pessimistic. More details should emerge in October, with Boeing's third-quarter results.
严重的经济衰退通常会促成劳动力市场的复苏.在1981年到1982年经济衰退结束后的12个月中,美国就业率反弹了3.5%.同样,在1933年3月份,当大萧条结束,经济开始恢复增长时,也伴随着就业率强劲的的反弹.但是,今非昔比,此次经济衰退一直未见好转,美国目睹了这次惨烈的经济衰退以及之后伴随着就业颓势的复苏.
Employment sprang back by 3.5% in the 12 months following the end of the deep 1981-82 downturn. When the economy started growing again in March 1933 the employment bounceback was springier still.
失业率在八月份上升到6.1%。随着资产价格的下跌和紧缩的信贷使消费者的借贷更难,失去工资立即会对他们的消费能力有巨大的影响。
The jobless rate soared to 6.1% in August; with falling asset prices and tighter credit making it harder for consumers to borrow, lost paychecks will have a more immediate impact on their consumption.
这些数据随着城市的不同变化十分大:北京1月份房价上涨6.8%,但是例如,上海同期房价只增长了1.5%。
These show plenty of variation between cities: prices rose by 6.8% in Beijing in January, for instance, but by 1.5% in Shanghai.
随着四月份各种数据的不断发布,之前用来庆祝的香槟,现在已经有些索然无味。
With the release of April's more mixed data, however, the celebratory champagne that was being poured has gone a bit flat.
十月份,经济增长伴随着172,000(经过向上修订的)个新增就业机会,周三的一份私营就业报告估计,经济增长增加了93,000个私营岗位。
In October, the economy grew by an (upwardly revised) 172, 000 jobs, and on Wednesday a private employment report estimated that the economy added 93, 000 private sector workers.
随着最大小额贷款机构(MFI)——SKS八月份的成功上市,印度小额贷款行业于本年度渐趋成熟。
THIS was meant to be the year when Indian microfinance came of age, thanks to the listing in August of SKS, the country's biggest microfinance institution (MFI).
随着生产从前些月份已经实际下降,它(即P MI指数)已降至50.1,创下11个月的新低。
It dipped to 50.1, an 11-month low, with production actually falling from the previous month.
随着通胀愈发凶猛,美国央行最终把鸟枪换成大炮,在1979年10月将银行利率从9月份的11.43%提高到13.77%。
With inflation that ingrained, the U.S. central bank finally pulled out the big guns, raising the benchmark Fed funds rate to 13.77% in October 1979 from 11.43% in September.
然而,随着8月份的零售数据在未来几周内陆续出炉,投资者关注的焦点可能将回到欧洲消费市场所面临的麻烦。
However, the investor focus may now well swing back to European consumer trouble as August retail Numbers from the continent start trickling out over the next couple of weeks.
随着今年股市回升,以及中国于6月份决定重启暂停达9个月之久的上海市场首次公开发行(IPO),这一趋势开始加速。
The trend has accelerated as markets recovered this year and following China's decision in June to resume initial public offerings in Shanghai after a nine-month suspension.
随着市场不再买账,希腊明年将无法继续借贷,这正是去年五月份对该国进行第一次金融援助时预期的结果。
With the markets shying away, the country will not be able to borrow afresh next year, as had originally been hoped when the country was first bailed out in May 2010.
伴随着一月份他的微型风力涡轮机的新生产线在米兰市中心拉开帷幕,Starck已经把他的设计提升到了一个新的水平。
Starck has taken his designs to a new level with his new line of Micro Wind Turbines unveiled in downtown Milan in January.
但是随着11月份大选临近,保尔森先生的时间已所剩无几了。
But as the November elections approach, Mr Paulson's time is running out.
随着黄金周带来的客流量的激增,拉斯维加斯金沙集团(Las Vegas Sands)、美高梅度假集团(MGMResorts)以及永利度假集团(Wynn Resorts)在10月份的收入将达到有史以来最高水平。
Las Vegas Sands, MGM Resorts, and Wynn Resorts will see revenues hit an all-time high in October, as Golden Week volumes surged.
随着1月份时间的推移,人们参与了编辑,然后地震发生了。
This is January time lapse, people editing, that's the earthquake.
随着越来越多的经济学家(不可思议的类似)给出30%- 40%的预测范围,8月份的调查数据将会有显著提高。
As more and more economists roll out their (uncannily similar) estimates in the 30-40% range, it seems likely that August's survey will show a marked increase.
随着人民币升值,安踏体育用品有限公司(AntaSports)去年7月份上市招股说明书中的一个小细节,给这家中国公司带来了一个当初未曾意料到的头痛问题。
A small detail in Anta sports' listing prospectus last July has yielded an unexpected headache for the Chinese sportswear company as the value of the renminbi rises.
随着全世界对于稀土金属需求呈爆炸式增长,去年十二月份该矿矿主MolycorpMinerals公司在MountainPass镇重启开采。
With worldwide demand for the materials exploding, the site's owner, Molycorp Minerals, restarted mining at Mountain Pass last December.
随着全世界对于稀土金属需求呈爆炸式增长,去年十二月份该矿矿主MolycorpMinerals公司在MountainPass镇重启开采。
With worldwide demand for the materials exploding, the site's owner, Molycorp Minerals, restarted mining at Mountain Pass last December.
应用推荐