在巴西,本周公布的2月份稳定的通货膨胀率,加上较高的实际利率可能会推迟预计的加息。
In Brazil itself, stable inflation Numbers for February, released this week, as well as high real rates might delay expected interest rate hikes.
物价压力可能加强,在2010年六次加息后,十月份工业产出已达三个月内的最快增速,这也是消费需求依然强劲的信号。
Price pressures may strengthen as industrial production grew at the fastest pace in three months in October, signaling consumer demand remains strong even after six rate increases in 2010.
它对马来西亚林吉特下跌了6%,是对亚洲各种货币的最大跌幅,原因在于马来西亚三月份的加息提升了外国投资者对林吉特的需求。
It has fallen 6% versus the Malaysian ringgit, the biggest slide in Asia, thanks to Malaysia's interest-rate hike in March, which increased demand for the Asian currency from foreign investors.
现在的预期是央行在四月份会再度加息,而本轮加息的顶点——12.5%——就离得不远了。
Expectations are now that the central bank will raise the benchmark again in April, but that the top to this cycle — 12.5% — isn't so far away.
加拿大央行暗示可能在6月份提高利率,它将成为7国集团中率先加息的央行。
The bank of Canada hinted that it might raise interest rates in June, which would make it the first central bank in the G7 to do so.
加息的时机表明,4月15日发布的3月份通胀率数据较差。
The timing of the interest rate increase suggests bad news to come in the March inflation numbers due to be released on April 15.
加息跟随同一天巴西工业产值适度反弹的消息而产生,一月份巴西工业产值同期增长了0.2%,远好于下降0.7%的平均预期,并且是在此前十二月份月环比下降0.8%的情况下出现的。
The rate rise came on the same day as news of a modest rebound in Brazilian industrial production, which increased by 0.2% in January from the previous month.
三月份的数据公布前后央行有可能加息。
Around the data released in March that the central bank may raise interest rates.
印度昨日表示,其6月份的批发价格指数同比上涨10.55%。这使得人们纷纷预期,印度央行将在两周后开会时加息。
India said yesterday that wholesale prices rose 10.55 per cent in June from a year earlier, raising expectations the central bank will raise interest rates when it meets in two weeks.
一些经济学家认为,在欧洲央行3月份加息后,可能需要过一段时间才会采取进一步行动。
Some economists believe that after raising borrowing costs in March, it may be some time before the ECB acts again.
但不排除八月份加息的可能性,大量的数据会在那时发布,包括两份就业报告和一些有关通货膨胀的标准数据。
But an increase in August can't be ruled out, as a raft of data, including two jobs reports and several gauges of inflation, will be released by then.
摩根·士丹利(Morgan Stanley)经济学家王庆在一份报告中写道,本次加息暗示将于下周初公布的3月份CPI可能超出市场预期出现上涨。
"This rate hike suggests that the March CPI that is to be released early next week may have surprised to the upside," said Morgan Stanley economist Wang Qing in a note.
摩根·士丹利(Morgan Stanley)经济学家王庆在一份报告中写道,本次加息暗示将于下周初公布的3月份CPI可能超出市场预期出现上涨。
"This rate hike suggests that the March CPI that is to be released early next week may have surprised to the upside," said Morgan Stanley economist Wang Qing in a note.
应用推荐