武术表演者们5日晚在鸟巢外为奥运开幕式最后一次彩排预热。
Wushu practitioners warmed up outside the Bird's Nest Tuesday night during the final rehearsal for the Games opening.
现在是“敢死队特别栏目”的第四天了,我们还要来谈谈最后两位猛人。今天,是武术传奇,李连杰。
It's day 4 of ‘Expendables' week here at Screen Rant and there are only two badasses left to talk about. Today is martial arts legend Jet Li.
最后一点,要学习武术;即便是学了很短时间,你也能学会自卫,也能学会判断危险并化险为夷。而且,习武可以让你有努力一搏的自信。
Finally, martial arts training - even for a short time - is a great way to learn not only how to defend yourself, but how to spot and avoid danger.
最后,对现代武术研究中的语言表述问题提出了看法。
Finally, the author presents his views on the language description in modern Wushu research.
最后指出了未来竞技武术套路的研究前景。
Finally, this paper points out the future prospect of competitive Wushu routine research.
最后提出培养武术产业市场的设想。
It was also put forward several Suggestions to cultivate Wushu industry market.
退休的混合武术艺术家韦斯“看守”贝勒(斯科特·阿金斯)无法拒绝一百万美元的钱包,他在缅甸的最后一次了。
Retired mixed martial artist Wes "The Jailor" Baylor (Scott Adkins) can't refuse a million-dollar purse he's offered for one final bout in Myanmar.
最后,祝第四届世界传统武术节圆满成功!
At last, wish the 4th World Traditional Wushu Championships a complete success.
最后,祝第四届世界传统武术节圆满成功!
At last, wish the 4th World Traditional Wushu Championships a complete success.
应用推荐