最后她说:“你长得像羊倌彼得。”
最后她说:“哦,罗特麦耶小姐,现在还不是时候吗?”
最后她说:“哦,汤姆,别管那些蝙蝠吧,我们回到那条路上去!”
At last she said, "Oh, Tom, never mind the bats, let's go back that way!"
“我给你存在银行里,”最后她说。
最后她说:“你什么毛病也没有。”
最后她说:“我来是要把我的灯献给上天。”
'I have come,' she said at last, 'to dedicate my lamp to the sky.'
最后她说:“我是来把我的灯献给上天的。”
"I have come," she said at last, "to dedicate my lamp to the sky."
最后她说自己一直在那里,只不过来自另外一个村庄。
Finally she said that she had always been here, but is from another village.
莎拉想了很久,最后她说,“你能带我去玩具的土地?”
Sarah thought for a long time and in the end she said, "Can you take me to the Toy Land?"
最后她说她要去肯特郡,她本应该到了纽加塞尔出点什么事情。
After all, she said she was going to be in Kent, and she would have been in Newcastle had anything happened.
最后她说,“我不知道有什么这么好笑,不过我很高兴我们的争吵结束了。”
She concludes, “I didn’t understand what was so funny, but I was glad our fight was over.”
最后她说她会帮助我去问财务官给我另一个字母然后在我表明一切都会好的。
Finally, she said she would help me to ask finaNcial officer to give me another letter, and then after I sign that form everything will be all right.
最后她说有那么多卫理会会派教徒,他们不可能是错的,几百万的人都错了,可能吗?
At last she remarked that there were an awful lot of Methodists and they couldn't be wrong, could they - not all those millions?
她抬起乌黑的眼睛望着我的脸,站着沉吟了一会。最后她说:“我来是要把我的灯献给上天。”
'she raised her dark eyes on my face and stood for a moment doubtful.' I have come, 'she said at last,' to dedicate my lamp to the sky.
最后,她说到了自我尊重,并强调一个人的美感远不止由其体重决定。
Finally, she addresses self-respect and the notion that a person's sense of beauty must include more than how much a person weighs.
到最后总是她说了算。
她说了如此多遍以致于最后她都相信了。
“总是最后一个知道的,哈。”她说,然后皱起眉头,好像说话受伤了。
"Always the last to know, huh, " she said, and then winced, as if speaking hurt.
她说:“我最后看见这家子是在上周。
最后一个小男孩对她说:“你去外面看了吗?”
她说,“你记得最后见到书包是什么时候?”
最后,其他女孩帮腔英寸“四美元,”她说。
Finally, the other girl chimed in. "Four dollars," she said.
“最后,我仍然认为我们能够做到,”她说:“无论我在何处,都有眼睛闪光的年轻人想要告诉珍博士他们为了世界更加美好所做的事。”
"At the end of the day, I still think we can do it," she says. "Everywhere I go there are young people with shining eyes wanting to tell Dr Jane what they are doing to make the world better."
这是我们听到她说的最后一句话。
她说在她父母最后的日子里,除了她和她姐姐外,没有人可以照看他们。 要是没有《家庭休假法》,她俩是没有办法照顾他们的。
She said there was no one to care for them in their last days except her and her sister, and they wouldn’t have been able to do it without the family leave law.
“哈,总是最后一个知道,”她说,然后皱起眉头,好像说了伤人的话似的。
“Always the last to know, huh, ” she said, and then winced, as if speaking hurt.
我们都静静地坐着,最后邦妮打破了沉默,她说, “如果我丈夫不得不死的话,我希望他那时也能采取这样的方式。”
We all sat quietly until Bonnie broke the silence, saying, “If my husband had to die, I wish he could have died this way.
我们都静静地坐着,最后邦妮打破了沉默,她说, “如果我丈夫不得不死的话,我希望他那时也能采取这样的方式。”
We all sat quietly until Bonnie broke the silence, saying, “If my husband had to die, I wish he could have died this way.
应用推荐