正如一位语言学家曾经说过的那样:“你可以让人们认为它是无稽之谈,但同时你又对它深信不疑。”
As a linguist once said, "You can get people to think it's nonsense at the same time that you buy into it. “
你的一些朋友是不是不承认他们曾经从商店里偷过东西呢?
Won't some of your friends admit that they have stolen an item from a store?
他并非不仁慈,而且我也记不起他曾经对我厉声呵斥过,但对于他的敬畏已经成为我的习惯。
He was never unkind, and I cannot remember that he ever spoke harshly to me, but it was the custom to fear and admire him.
我和JohnWright曾经保持了一个很好的问题清单,但最近我们不这样做了,因为可以列的问题太多了。
John Wright and I used to keep a very good list of open problems, but recently, we stopped, because there are just too many.
我不害怕曾经练过一万种踢法的人,但我害怕一种踢法练过一万次的人。
I fear not the man who has practiced 10, 000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10, 000 times.
一点也不 - “我没有看过任何他的小说,”他在接受采访时曾经解释说。
Not a bit – “I didn’t read any of it, ” he explained once in an interview.
伊丽莎白完全不明了这些情形,她只觉得达西是个到处不讨人喜欢的男人,何况他曾经认为她不够漂亮不配跟她跳舞。
Of this she was perfectly unaware; -- to her he was only the man who made himself agreeable no where, and who had not thought her handsome enough to dance with.
我曾经供职于一家顶尖的运输公司,工作期间,一位行政人员说如果我不照他要求做的话,他就会把我炒了。
During my employment with a leading transportation company I was told by an executive that he could get me fired for not doing what he requested.
按照逻辑,我的演讲应该在这里停止了,但是就像我曾经说的,有些时候逻辑是不生效的。所以我将把下一个简短的发现分享给你们。
Logic probably dictates that I end my remarks here, but as I've said sometimes logic shouldn't prevail, and so I have one last brief discovery to share with you.
这些人,曾经都有梦,曾经都编织过自己的梦,可是,他们不也正是用自己的双手毁掉了自己的梦吗?
The people I saw also had woven their own dreams, but they also destroyed the dreams with their own hands.
我对曾经发生的事情有强烈的看法······我没有任何理由不直率地表达这些观点。
I have strong feelings about what happened... And I don't have any reason not to forthrightly express those views.
我曾经以为世界上所有地方的桑德斯上校都一模一样,同样的白色西服,同样的微笑……。但很显然,日本人不这么想。
I once thought all the Colonel Sanders throughout the world should look like exactly same, same white suits, same smiling face... But apparently, Japanese don't think that.
但星孩对他们说:“不,我不配。”因为我曾经不肯承认我的亲生母亲,在没有找到她并获得她的原谅之前我是不会停下来的。
But he said to them, 'I am not worthy, for I have denied the mother who bare me, nor may I rest till I have found her, and known her forgiveness.
我曾经请人把整个地方用烟熏消毒一遍,它们还是赶不走。
I've been had the place fumigated, and they still won't go away.
作为曾经的反对派,西斯内罗斯正面临着谴责,说他现在播出的那些不痛不痒的新闻是他和查韦斯达成交易的结果。
Mr Cisneros, once an opposition supporter, has faced accusations that his channel's anodyne news output is the result of a deal with Mr Chavez.
曾经有一只不墨守常规的鸟,他决定不飞往南方过冬。
There once was a nonconformist bird that decided not to fly south for the winter.
不喝酒,也不把自己辛苦换来的血汗钱挥霍在酒精上面!他曾经这样向自己保证过。
He would not drink; he would not squander the hard-earned fruits of his labor on alcohol, he had promised himself.
欧普拉:但是你是否曾经独自安静的坐着或是诵经——或不诵经?
Oprah: But do you ever sit silently with yourself or recite a mantra-or not recite a mantra?
而对如何处理四分五裂的南斯拉夫和桀骜不驯的俄罗斯,北约内部曾经分歧很大。
There were the disagreements about how to handle the disintegration of Yugoslavia and the often recalcitrant stance of Russia.
他曾经是一个无肉不欢的人,自从1987年以来一直靠水果饮食为生。
A former heavy meat-eater, he has been surviving on a largely fruitarian diet since 1987.
为什么安娜总是不能理解她? 她只是不希望女儿经历自己曾经遭受的痛苦和心痛。
Why couldn’t Anna understand that all she wanted was for her daughter to not experience the pain and heartache she had gone through?
这个不走运被撕扯的小星系可能曾经就像我们的银河系,形似风车。
The hapless, mangled galaxy may have once looked more likeour Milky Way, a pinwheel-shaped galaxy.
我们的老板曾经保证绝对不转让我们的公司,但是当别人肯出好价钱的时候,他就出卖了我们的利益。新老板把自己人都拉进公司来,却把我们炒了鱿鱼。
Our boss promised he'd never sell our company to another firm. But when he got a good offer, he sold us down the river, and the new owners brought in their own people and fired us.
但如果你不主动有意识地去处理他们,你可能有一天会恍然大悟地觉得你曾经做过的那些小决定根本不是你想要的。
But if you don't address them consciously and intentionally you might wake up one day to discover that the choices you've made may not be what you really wanted.
我还小的时候,父母曾经希望我成为一名律师或是医生,我说不我长大要做一名哲学家或者写作者,那时候我只有五岁。
When I was a child my parents wished that I would be a lawyer or a doctor, and I said no I want to be a philosopher and writer in the future when I was only five.
他曾经是奥林匹克神枪手,还喜欢日本漫画书,有人说,他说话从来不转弯抹角,而是直言不讳。
He is a former Olympic sharpshooter who enjoys Japanese comic books and speaks with what some describe as a blunt style.
你“曾经爱过的”女人,不疑不怨地把一生献给了一个“爱着荆棘王冠”的男人!
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "in love with a crown of thorns"!
校长曾经三番五次想要让我的父母给我穿上伊顿的衣服,但想必他自己也不指望能说服他们。有几天,他还强迫我们戴手套。
He had tried several times, though he must have known it was hopeless, to persuade our parents to put us in - to Eton clothes, and on certain days we were com - pelled to wear gloves.
校长曾经三番五次想要让我的父母给我穿上伊顿的衣服,但想必他自己也不指望能说服他们。有几天,他还强迫我们戴手套。
He had tried several times, though he must have known it was hopeless, to persuade our parents to put us in - to Eton clothes, and on certain days we were com - pelled to wear gloves.
应用推荐