普拉蒂尼对每日电讯报说,这个想法既奇怪又可笑。
"It's a strange and comical idea," Platini told the Daily Telegraph.
普拉蒂尼觉得,英超联赛中的外国老板越来越多也是有问题的。
Platini has an issue with the foreign owners proliferating in the Premier League.
“这会好起来的。”普拉蒂尼坚持道,对他来说,门线技术并不靠谱。
It will get better, "insisted Platini, for whom goal-line technology is a non-starter."
30年前我就已经认识普拉蒂尼了而且我欣赏他的做人方式。
这项计划在足球圈内遭到了不同的态度,普拉蒂尼也表达了他的看法。
The plans have been met by contrasting opinions throughout football and Platini has now voiced his concerns over the proposal.
普拉蒂尼倾向于是球员假摔,他说:“如果有个裁判在那儿,就不会有任何假摔行为。”
If you have referees there, you will not have any more simulation, "said Platini who readily admits to cheating as a player."
尽管电视突出了这些错误,普拉蒂尼却拒绝考虑采用实时录像作为判决依据。
Although TV highlights mistakes, Platini refuses to contemplate instant video umpiring.
而《法国足球》的30人名单里还没有人能够接近普拉蒂尼或者马拉多纳的成就。
Yet still the only player who comes close to matching the achievements of Platini and Maradona has not made France Football's 30-man shortlist.
普拉蒂尼继续说道:“阿涅利的答案让我很吃惊,他告诉我足球属于球迷和压力。”
"I was very surprised by Agnelli's answer," continued Platini. "he told me that football belongs to the fans and to the press."
对于财务公平,加利亚尼说:“我读过普拉蒂尼的访谈,我完全同意他的看法。”
Adriano Galliani talked about the Financial Fair Play: "I read the interview with Platini and I can say I absolutely agree with him."
“我们不想破坏或伤害俱乐部,相反,我们想要通过市场帮助他们。”普拉蒂尼说。
"We don't want to kill or hurt the clubs, on the contrary we want to help them in the market," said Platini.
“律师先生”,普拉蒂尼问道,尊敬的用职业头衔称呼自己的老板,“您能告诉我足球属于谁吗?”
"Avocato," asked Platini, respectfully using his employer's professional title, "can you tell me to whom football belongs?"
如果你仅仅提到普拉蒂尼和范·巴斯滕,你就会忘记他们为所效力的俱乐部创造了历史。
If you name Platini and Van Basten, you forget these players made the history of the clubs for which they played.
意大利只能指望普拉蒂尼在2016年欧洲杯东道主举办权的竞赛中能有职业精神来防止偏袒。
Italy is counting on UEFA President Michel Platini's professionalism preventing any favoritism in the race to host the 2016 European Championship.
“律师先生”,普拉蒂尼问道,尊敬的用职业头衔称呼自己的老板,“您能告诉我足球属于谁吗?”
Avocato, 'asked Platini, respectfully using his employer's professional title, "can you tell me to whom football belongs?"
普拉蒂尼在早前也对英超联赛对外援的过分依赖提出批评,而且重申了他对英国球队忽视对本国球员培养的担忧。
Platini, who has been critical in the past of the Premier League's over reliance on foreign talent, also reiterated his fears that English football is ignoring home-grown talent.
米歇尔·普拉蒂尼希望让小球队能够获得更多的机会,而且准备让国内杯赛的冠军也能够进入冠军联赛。
Michel Platini is asking for more space for the small sides and would like to see the domestic cup winners have the possibility to enter the Champions League as well.
普拉蒂尼表示他不认为国际足联在3月14日苏黎世召开的的执行委员会会议上不会支持英超联赛的这项计划。
And Platini does not believe Fifa will back the plans when the governing body's executive committee meet on 14th March in Zurich.
在欧足联位于瑞士尼翁的总部,陪伴我们的普拉蒂尼很有魅力,一个小时的时间也让我们了解到他多么想的“保护”英格兰俱乐部。
An hour in Platini's charismatic company at Uefa's Nyon headquarters revealed how much he wants to "protect" English clubs.
但是普拉蒂尼理解亨利决定,亨利决心留下和阿森纳一同战斗,他承诺为俱乐部创造更多利润,同时也为自己赢得更高的周薪。
But Platini admits Henry's decision to stick with Arsenal was a mark of his commitment to put the club ahead of money and personal gain.
普拉蒂尼被认为是法国最伟大的球员之一,他在19世纪80年代达到了职业生涯的巅峰期,球场上身披10号球衣的他无所不能。
Platini is regarded as one of greatest French players of all time with the peak of his career coming in the 1980s when he starred as a multi-talented, goal-scoring No. 10.
对于那些把我和普拉蒂尼还有齐达内的比较,我更了解齐达内多些,除了那场世界杯的决赛,他真的是一个球员的楷模,也是做人的榜样。
As for the comparisons with Platini and Zidane, I know Zidane better and apart from the gesture in the World Cup final, he is an example as a player and a man.
在世界足坛10号也是标志性的球衣——普斯·卡什,贝利,普拉蒂尼,马拉多纳,巴乔,齐达内,和罗纳尔迪尼奥都穿10号——你也考虑过这些吗?
It's also an iconic shirt throughout world football - Puskas, Pele, Platini, Maradona, Baggio, Zidane and now Ronaldinho have all worn it - was that in your mind too?
普拉蒂尼和欧足联站在拳台一头,布拉特和国际足联站在拳台另一头,不过很不幸,他们不会互相搏斗,他们而是勾结起来开始打击英格兰足球。
Platini and Uefa in the red corner and Blatter and Fifa in the blue. Unfortunately, they're not fighting each other, they are combining forces and aiming many a low blow English football's way.
迈克·普拉蒂尼(前法国队队长) : 冠军将在法国和阿根廷之间产生。在抽签结果产生后,你如果要与阿根廷、或者法国、英格兰、巴西、意大利、西班牙交锋,那你就不能肯定会获胜。
Michael Platini (Former French Captain): So the final could be France-Argentina, after you know that if you play Argentina or France, England, or Brazil, Italy, Spain, you're not sure to win.
迈克·普拉蒂尼(前法国队队长) : 冠军将在法国和阿根廷之间产生。在抽签结果产生后,你如果要与阿根廷、或者法国、英格兰、巴西、意大利、西班牙交锋,那你就不能肯定会获胜。
Michael Platini (Former French Captain): So the final could be France-Argentina, after you know that if you play Argentina or France, England, or Brazil, Italy, Spain, you're not sure to win.
应用推荐