普丽丝姆小姐我亲爱的赛茜丽,记忆就是我们能够随时带在身边的日记。
MISS PRISM. Memory, my dear Cecily, is the diary that we all carry about with us.
德罗丽丝和她的丈夫,克里夫·厚普也是重要的破冰者。
Delores and her husband, Cliff Hope, were also crucial ice-breakers.
几天以后,普律当丝来看望我们,她向我证实了玛格·丽特对我讲的话。
Prudence came down to see us a few days after this and confirmed what Marguerite had told me.
我们中午野餐剩下的一个苹果给了普丽姆罗丝。
Primrose was given an apple, left over from our picnic lunch.
于是普律当丝对我讲了玛格·丽特在巴涅尔认识公爵的经过。
Prudence then related how Marguerite had become acquainted with the Duke at Bagneres.
阿尔努夫人建议我们去泛舟游河,玛格丽特和普律当丝高兴地接受了。
Madame Arnould offered to arrange for us to take a boat out on the river, and Marguerite and Prudence accepted with alacrity.
这本书是关于德洛丽丝·普赖斯(DoloresPrice)一生中忍受在她的生活中形形色色的人的虐待的故事。
This book is a story about Dolores Price who had endured many faces of abuse in her life.
至于我,我可忍不住了,不管普律当丝和纳尼娜非常惊讶地想叫住我,我还是站起身来径自去找玛格·丽特。
For my part, I could bear it no longer and, to the great astonishment of Prudence and Nanine who called me back, I went in to join Marguerite.
至于我,我可忍不住了,不管普律当丝和纳尼娜非常惊讶地想叫住我,我还是站起身来径自去找玛格·丽特。
For my part, I could bear it no longer and, to the great astonishment of Prudence and Nanine who called me back, I went in to join Marguerite.
应用推荐