我个人是研究中国问题的学者,50年代曾在中国学习汉语,我目睹中国近几十年的巨大变化,视中国为我的第二故乡。
I am a scholar myself on Chinese issues and in the 1950s studied Chinese in China. I have witnessed the fundamental changes of China over recent decades and see China as my second hometown.
我喜欢这里,这儿是我的第二故乡。
学校是我的第二个故乡在我的生命中,它提供了一个机会,一个好的环境,为我学习。
School is my second home in my life, it provides an opportunity and anice environment for me to study.
但是,同厦大出版社的合作让我感到,我是群体的一员,我也能发挥自己的创造力更好地宣传我的“第二故乡”厦门、福建。
XMUP as allowed me to be part of the team and given me an opportunity to be creative in my attempts to better promote my adopted home of Xiamen and Fujian.
主持人科林·博舍说:“中国毕竟是世界四分之一人口的故乡,是世界第二大强国。”
Colin Bosher said: "China is home to one quarter of mankind and is the world's second superpower."
主持人科林·博舍说:“中国毕竟是世界四分之一人口的故乡,是世界第二大强国。”
Colin Bosher said: "China is home to one quarter of mankind and is the world's second superpower."
应用推荐