但是我们无法知道先验是否真实存在。
But we have no way of knowing a priori that they are true of the world.
我们有时会收到观众来信询问通灵人是否真实存在。
Sometimes we get letters here asking whether psychics are for real.
思想在一定程度上不太关心所得到的体验是否真实存在。
Minds are partially indifferent to whether an experience is real.
一些医生谴责这种行为,还有人质疑其是否真实存在。
Some doctors have denounced the practice and others question whether it's true.
假设检验有助于判断一个明显的差别是否真实存在还是偶然的,而且还可以提高差异真实性的可信度。
Hypothesis Tests help determine if an apparent difference is real or could be due to chance. By using data and hypothesis testing, we can quantify our level of confidence that the difference is real.
芬克·贝涅回忆说:“当我建议进一步研究数据并想看看我们看到的模糊边缘是否真实存在时,我们就把这个发现提交了上去。”
"We had barely submitted that one," Finkbeiner recalls, "when I suggested we dig into the data further and see if the edges we could barely see were actually real."
从那之后,塞纳留斯就一直隐居在这世界的荒野里并且躲避着大多数感觉灵敏的种族,直到他们开始怀疑他是否真实存在。
From that point forward, Cenarius retreated into the wilds of the world and avoided most sentient races until they came to doubt his very existence.
同时也讨论一下,这种现象是否真实存在,我们应该将它看作是真实的心理现象,还是人们主观想象出来的,这个问题存在着许多的争论。
And also, discuss the debate over whether such cases are true or not; whether they could be taken as a real phenomena or a made-up phenomena, which is — there is a matter of a lot of controversy.
从未有哪位病理学家或是畸形学家研究过比登登姐妹的遗体,她们的陵墓在何处亦无人知晓,我们甚至连此二人是否真实存在过都不能确定。
No remain of the Biddenden Maids has ever been studied by a pathologist or teratologist, nor is their grave known, nor we know if they ever existed in the first place.
在美国诞生之时,对人们来说南极洲就像月球一样遥远-从某种角度说,甚至更远,因为月亮清楚可见,而南极大陆是否真实存在还无法确定。
When the United States was born, the continent of Antarctica was as remote as the moon-more so, in a way, because the moon was clearly visible and the very existence of Antarctica was uncertain.
我们有时是否认为小说中的人物是真实存在着的,小说中的故事是真实发生过的呢?
Do we sometimes think that fictional characters actually exist and fictional events actually occur?
你是否相信撒旦是真实存在的(或势力),不仅仅是一个象征性的符号?
Do you believe that satan is a real being or force, not merely symbolic?
以是否有利于人的自我保存作为判断善、恶的标准,最终以人的真实存在作为善的指向;
Spinoza judged good or bad according to the standard whether it was in favor of human preserving his own being or not and took real human existence as good's aim.
以是否有利于人的自我保存作为判断善、恶的标准,最终以人的真实存在作为善的指向;
Spinoza judged good or bad according to the standard whether it was in favor of human preserving his own being or not and took real human existence as good's aim.
应用推荐