作为现在中国最炙手可热的女明星,章子怡几乎可以选择任何她想演的角色。
Zhang Ziyi is one of China's hottest movie stars and right now, could pick and choose any role she wanted in the world.
梅.韦斯特总是扮演年轻而又强壮的女性,她确信她所演的角色是最重要的角色,她想让每个人都知道她是一位明星,她是主管。
She also made sure that she always had the biggest role. She wanted everyone to know she was the star and she was in charge.
加斯蒂内奥是演真实电视短剧的一名明星,该剧讲的是她和她妈妈作为普通人却追逐奢侈的生活的故事。
Gastineau was a star of the short-lived reality series "Gastineau Girls" which followed her and her mother trying to live a life of luxury but as "normal people."
演《两个半男人》情景喜剧的明星查理。辛,最近在“今日秀”节目中被问及他自己是如何戒掉毒瘾时,他回答到:“我闭上眼睛,用自己的意志戒掉的。”
When asked recently on the Today Show how he cured himself of his addiction, Two and a Half Men sitcom star Charlie Sheen replied, "I closed my eyes and made it so with the power of my mind."
唱演俱佳的麦莉·塞勒斯是近三年来迪斯尼最炙手可热的明星之一。
Miley Cyrus, one of Disney's hottest stars of the past three years with hit records and hit films.
现如今,一部电影只要同时有五、六主要人物,就非得要超级明星来演;与之相反,如果一部电影只有一、两个主要人物,那么不太知名的演员也可以胜任。
Nowadays, a film needs superstars as long as there are half a dozen of them together, whereas if it has just one or two main roles, then actors who aren't so well known are fine.
将要上演的戏剧包括用乌尔都语演的《驯悍记》和用澳大利亚土著语言演绎的《李尔王》。巴基斯坦电视明星纳迪亚·贾米尔扮演《驯悍记》中的“悍妇”凯瑟·丽娜。
Shows will included "the Taming of the Shrew" in Urdu, starring Pakistani television star Nadia Jamil as Katherine, and "King Lear" in Australian Aboriginal languages.
当我听说这位有着独特风格的电影导演在他自己的电影里演男主角的时候,我想像着一个像奥森·威尔斯[3]那样伟大的导演加明星,或者是华伦·比蒂[4]和约翰·卡萨维提[5]这样的帅男。
When I heard that this auteur sometimes took the lead in hisown pictures I envisioned a filmmaker-movie star as formidable as OrsonWelles and as handsome as Warren Beatty or John Cassavetes.
萨拉:有没有电视明星也演电影的?
理查德:当然有了,很多。我就能想起一位以一部成功的电视剧为起点后来成为演电影明星。
Richard: Sure, there are plenty. I can think of one who started in a successful TV show and now just makes movies.
现在我们请到了好莱坞最著名的影星来演扮演一位好莱坞著名电影明星。
Now we cast arguably Hollywood's most famous film star to play the most famous Hollywood film star.
理查德:对。大多数电视明星只演电视剧,而电影明星不怎么演电视剧。
Richard: That "s usually true. Most TV stars just do TV shows and movie stars don" t often do TV shows.
演得倒不错不过这位明星演这角色你不觉得有点老了吗?
The acting 's good, but do not you think the star' s little old for her part?
这位在《欢乐合唱团》中表现出色的明星唱、舞、演俱佳,在去年还拿到了金球奖。最新消息是这位全才又可以在自己的简历里多加一个职业——作者。
The breakout 'Glee' star who sang, danced, and acted his way to a Golden Globe win last year can now add "author" to his resume.
这位主演《兄弟姐妹》的33岁已婚明星,承认演《罪恶之城》时和兄弟们沉迷于当地的游乐场所。
The married Brothers and Sisters star, 33, admits to indulging in getaways with his buddies when in Sin City. "Let's be real."
这位主演《兄弟姐妹》的33岁已婚明星,承认演《罪恶之城》时和兄弟们沉迷于当地的游乐场所。
The married Brothers and Sisters star, 33, admits to indulging in getaways with his buddies when in Sin City. "Let's be real."
应用推荐