日本老板们普遍悲观是可以理解的。
并且实现成本节约意味着关闭部分工厂和解散部分员工,这些都是日本老板所厌恶去做的。
And achieving cost savings would mean closing factories and shedding staff-which Japanese bosses hate doing.
上到二楼你会有一种不同的感应。在这个酒廊里你可以感受到日本老板的优雅和别致的风格。
Go up to the second floor for a different vibe. There you can experience the Japanese owner's elegant and chic style that was brought to this lounge bar.
来了一位素食客人,旅馆的日本老板Hiromi Yasui奔回厨房里,催促厨师做出了一份菠菜、大蒜做配料的米饭。
When a vegetarian diner arrives, the hotel's Japanese owner, Hiromi Yasui, runs back to the kitchen to whip up a dish of spinach, garlic and steamed rice.
不管是什么商品,山田自信她的女性小组已经掌握了通向日本女性心灵的路——她说这是她的男性同事和老板没希望比得上的地方。
Whatever the wares, Yamada is confident her team of women has mastered the way to a Japanese woman's heart — something she says her male counterparts and bosses can't hope to match.
这样的情况在日本几乎是闻所未闻的。 (传统的情况是)下属们几乎没有人敢和老板唱反调,整个气氛一直倾向于正式的,冷冰冰的。
This sort of behaviour is almost unheard of in Japan, where underlings rarely dare contradict the boss and the atmosphere tends to be icily formal.
谦逊有礼和没有防备意识的霍华德不符合西方公司老板的标准,更别提一个日本公司。
Affable and unguarded, Sir Howard does not fit the stereotype of a Western corporate boss, let alone a Japanese one.
现在,她是日本为数不多的上市公司女老板之一。
Now she is one of the few female Japanese bosses of a publicly traded company.
过去,日本企业的老板通常会为自己的部下牵线搭桥,一旦女性结婚,就迫使她们辞去工作。
Bosses in Japanese companies also used to match up women and men working under them — then force the women to quit once they were married.
其创始人及老板柳井正出生贫寒,现在却身价逾90亿美元,成了日本首富。
Its founder and boss, Tadashi Yanai, emerged from humble origins to become Japan’s richest man, worth over $9 billion.
与此同时,年轻的日本人,也一样不愿意去承担创业所带来的风险。 田中义和(Yoshikazu Tanaka),Gree公司33岁的老板。
But young Japanese are also unwilling to take the risks associated with starting a business.
“母亲死了。”这位日本软件公司的女老板在接受采访时,突然冒出这么一句。
"MY MOTHER died," said the female boss of a Japanese software company, seemingly from out of nowhere, during an interview.
日本人传统上一直将酗酒狂欢视作压抑的员工放松身心、对老板直言不讳的唯一机会而加以谅解。
Japanese have traditionally excused boozy benders as the only opportunity repressed workers have to loosen up and tell the boss what they think.
日本钢材业的第一位和第三位的合并给了我们一个信号:日本的老板们终于意识到企业重组的迫切需要。
A move to tie up Japan's number one and number three steelmakers is a sign that the nation's bosses are at last responding to the urgent need for corporate restructuring.
在最近一次调查中,日本员工给予他们老板的分数较低,而中国和印度的管理者获得赞誉。
Workers in Japan gave their bosses low marks while managers in China and India won kudos in a recent survey.
在日本,一个公开的秘密是公司都鄙视银行,正是这些银行在20世纪80年代强迫日本公司的老板们借一些他们不需要的贷款。
The open secret of corporate Japan is that firms despise Banks, which pressed bosses to take loans they did not need during the 1980s.
他们不承担责任,”柳井正(Tadashi Yanai)怒斥道,柳井正,是日本迅销集团的创始人兼老板,而迅销集团,是日本最大的服饰零售商,同时也是优衣库连锁商店的运营商。
They don’t take responsibility, ” thunders Tadashi Yanai, the founder and boss of Fast Retailing, Japan’s largest clothing retailer and operator of the Uniqlo chain of stores.
孙正义,日本软件银行公司(Softbank,简称软银)的创始人和老板,日本第三大电信集团的控制人,对于那些在呆滞的日本产业巨头中工作的不愿意冒险的经理人总是缺乏耐心。
Masayoshi Son, the founder and boss of Softbank, Japan's third-biggest telecoms operator, has little patience for the risk-averse managers of the country's sluggish industrial behemoths.
我在日本的邮局发了一封电报给我的老板。
I went to the post office and sent a telegram to my boss in Japan.
日本保守派企业认为这个想法会带来不必要的混乱。孙先生的自以为是惹恼了很多人。有位老板说他就是一个“海盗”,必须被消灭。
Japan's old-guard businesses think this would be unnecessarily disruptive. And Mr Son's brashness annoys many. One boss calls him a "parasite" who must be eliminated.
日本保守派企业认为这个想法会带来不必要的混乱。孙先生的自以为是惹恼了很多人。有位老板说他就是一个“海盗”,必须被消灭。
Japan's old-guard businesses think this would be unnecessarily disruptive. And Mr Son's brashness annoys many. One boss calls him a "parasite" who must be eliminated.
应用推荐