在日本的歌舞伎座剧场里,表演者利用夸张的举止来感染观众,同样,这个国家的宏观经济数据不切实际地同时夸大利好消息和利空消息。
Like Japanese kabuki theatre, in which characters use exaggerated gestures to energise the audience, the country's statistics unrealistically magnify both good news and bad.
每场演出有3 ~4个故事,演出持续四五个小时,不仅日本人,连很多外国人也都喜欢看歌舞伎。
In one performance, usually lasting four or five hours, three or four stories are performed. Kabuki is popular with foreigners as well as Japanese..
文化方面则有歌舞伎、盆栽、相扑、茶道、和服和折纸,都源于日本独特的文化传统。
And there are culture practices such as KABUKI, BONSAI, SUMO, SADOU, KIMONO and ORIGAMI, all of which have developed into distinctly Japanese traditions.
日本的歌舞伎兴起于十七世纪中叶。
由于他认识到,20世纪70年代许多日本人认为歌舞伎沉闷单调乏味,所以他以精彩的故事为基础,创造了一种新颖、引人注目的歌舞伎形式,并把它叫做“超级歌舞伎。”
Recognizing that many Japanese in the 1970s viewed kabuki as dull, he created a novel, spectacular form of kabuki based on exciting stories and called it “Super Kabuki.”
歌舞伎和能剧一样是日本最有代表性的传统戏曲之一。
Kabuki and Noh in Japan as the most representative one of the traditional operas.
日本的歌舞伎兴起于十七世纪中叶。
她使用的竹笛叫做筱笛,是艺妓的基本“工具”之一,多用在日本能剧和歌舞伎剧场音乐之中。
It was a bamboo flute called a shinobue, much used in Noh and Kabuki theater music and part of the essential "kit" of the geisha.
1951年,日本,歌舞伎剧场,演员坂东三津五郎在上台之前,在自己的换衣间中的神龛前祈祷。
Japan . kabuki theatre . actor bondo mitsugoro praying in front of an altar in his dressing room , before going on stage . 1951
歌舞伎是日本民族引以自豪的传统戏剧。
如果想要一个真正难忘的经验,您可以到日本最古老的歌舞伎座里观赏表演。
For a truly memorable experience, attend a show at the oldest kabuki1 theater in Japan.
如果想要一个真正难忘的经验,您可以到日本最古老的歌舞伎座里观赏表演。
For a truly memorable experience, attend a show at the oldest kabuki1 theater in Japan.
应用推荐