一个日本妇女不知道怎么说日语了。
这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.
靠我们很近的是一位上了年纪的日本妇女。
这篇文章对日本妇女生活的描述是完全错误的。
From this article, you get a completely wrong impression about how women live in Japan.
怪不得70%的日本妇女在迎来第一个孩子的同时也停止了工作。
No wonder that 70% of Japanese women stop work when their first child arrives.
她结过婚,有过孩子,很了解时尚、流行和年轻日本妇女的歌谣。
She had experienced married life, and children, was knowledgeable about fashions and trends and songs of young Japanese women.
大多数日本妇女不需要去工作,她们呆在家里照看家庭。
Most Japanese women don't have to work. They stay at home and take care of the family.
石井真子说:“现在有更多的日本妇女进入了职场,因此将会有退休金。”
"More Japanese women are now at work and therefore receiving pensions," says Ishii-Kuntz.
事实上,大多数日本妇女十分幸福。她们很幸运,可以呆在家里照顾孩子。
The fact is, most Japanese women are quite happy and fortunate that they can stay at home to raise children.
全世界范围来说,女性寿命比男性更长;日本妇女则是所有女性中寿命最长的。
Women outlive men in most of the world; Japanese women are among the longest-lived of all.
越来越多的日本妇女,包括那些在企业和学术界占据高层位置的,都想要自己的这一权利。
A growing number of Japanese women, including those who have advanced in corporate and academic ranks, want the same right.
和其他许多日本妇女一样,昭忠是韩剧的忠实“粉丝”,她甚至开始学习韩语了。
Like many Japanese women, she is a fan of the South Korean television dramas. She even began learning Korean.
一提起"艺妓",人们就会想到那些身穿和服的日本妇女表演茶道,吟诗,或弹奏古典乐器。
Say the word "geisha" and images of kimono-clad Japanese women serving tea, reciting poetry and playing classical instruments may spring to mind.
衣服是由一名日本服装制造设计的,目的是让日本妇女躲避可能的袭击者而伪装成自动售货机。
This dress, designed by a Japanese dress maker is designed to allow Japanese women to disguise themselves as vending machines to hide from possible attackers.
根据官方数据,在过去的四分之一个世纪中,日本妇女一直享有世界上最长的寿命。
Japanese women have enjoyed the longest life expectancy in the world for a quarter of a century, according to government figures.
在大豆食物接受度很高的日本妇女相较美国、加拿大仅有1/3的更年期症状报告。
In Japan, where soy foods are commonly consumed daily, women are only one-third as likely to report menopausal symptoms as in the United States or Canada.
近三分之一的日本妇女在30出头时仍未婚,大概其中一半的人干脆就永远不婚了。
They are not marrying at all. Almost a third of Japanese women in their early 30s are unmarried; probably half of those will always be.
如果前田女士的过着典型的日本式生活,那么日本妇女将仍然会比我们其他人长寿。
If Maeda is typical, then Japanese women will continue to outlive the rest of us.
一项持续12年的针对日本妇女的研究发现,每天喝3杯或以上的咖啡竟然可以减少一半患结肠癌的机率。
A 12-year study on Japanese women found that drinking 3 or more cups of coffee per day may actually halve the risk of developing colon cancer.
她指出:“那位日本妇女每次上课、每次拜访都带礼物给我,一本书、纸刻品、花或是糖果,真令我尴尬。”
“Before each lesson, and on each and every visit, ” the American reported, “the Japanese lady brought me a gift — a book, some paper sculpture, flowers, or candy. It was embarrassing.”
日本妇女通常每周工作40个小时,下班后还要做30个小时的家务,可他们的丈夫只做3个小时。
Japanese women, who typically work 40 hours a week in the office, then do, on average, another 30 hours of housework. Their husbands, on average, do three hours.
研究者还发现,在被观察的五个人群中,美籍日本妇女雌激素水平相对较高,患乳腺癌风险位居第二。
The researchers also found that Japanese-American women have comparatively high estrogen levels and the second highest breast cancer risk of the five groups.
关于日本妇女端庄又恭顺的流行观念当然是人云亦云的成见,不过鸠山幸的举止不管放在哪个国家都算得上怪异了。
The popular notion that Japanese women are demure and subservient is a lazy stereotype, but Miyuki's behaviour would seem bizarre in any country.
在一项有6000个日本妇女参加的研究中,那些每天喝5杯或更多的绿茶的人可降低50%患中风的风险。
In a study of 6, 000 Japanese women, those who drank 5 cups or more of green tea per day cut their risk of strokes by 50 percent.
佐藤女士正经历着痛苦,但作为一名日本妇女,她正尽力克制自己,保持尊严。这些是日本社会为人称道和尊敬的品质。
Mari Sato is hurting, but as a Japanese woman, she is doing her best to be reserved and dignified, prized by society as admirable qualities.
并不单单因为他侮辱性的称呼日本妇女是生育机器,而是因为他治下的养老金记录的代理机构承认已经丢失5000万份记录。
Not only has he outraged Japanese women by referring to them as "birth-giving machines", but he oversees a pensions agency which has admitted to losing 50m pensions records.
并不单单因为他侮辱性的称呼日本妇女是生育机器,而是因为他治下的养老金记录的代理机构承认已经丢失5000万份记录。
Not only has he outraged Japanese women by referring to them as "birth-giving machines", but he oversees a pensions agency which has admitted to losing 50m pensions records.
应用推荐