这种情况无论在双亲家庭还是单亲家庭的孩子身上都会发生。
This happens whether the children are in two-parent or one-parent families.
无论你是一次性吃完全天的卡路里限量还是分散在一天里吃,似乎没多大区别。
There seems to be little difference whether you eat all your calorie allowance at once, or spread it over the day.
无论在口头还是笔头上,他的语法和句法都非常出众。
His grammar and syntax, both in oral and written expression, were much better than the average.
无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂。
她觉得无论同事还是上司都不赏识她。
She felt unappreciated both by her colleagues and her seniors.
无论三个还是四个人住,周租金不变。
The weekly rent is the same irrespective of whether there are three or four occupants.
我们应该对不幸的人表示同情,无论他们是家人还是完全陌生的人。
We should express sympathy for the people who are unlucky, whether they are family members or complete strangers.
无论你在药房的柜台还是实验室,你都可以高枕无忧了。
Whether you're behind the pharmacy counter or in the lab, you can rest easy.
“无论发生什么事,我都还是你的朋友,苏西!”玛丽打破了沉默。
"I will still be your friend no matter what, Susie!" Mary broke the silence.
无论是度假旅游还是商务会议,游船在日本都很受欢迎。
Cruises have become very popular with the Japanese both for holidays and for business conferences.
无论是在个人生活还是职场中,我们都遇到过这种情况。
We have all encountered them, in both our personal and professional lives.
“无论在白金汉宫,还是在煤矿坑底,他都很自在吧。”他说。
He'd be at home in Buckingham Palace or at the bottom of a coal mine, he said.
无论是蝌蚪还是刚开始变形的蝌蚪,它们都能够在水下发出叫声。
They continue to emit distress calls underwater both as tadpoles and after they have begun metamorphosis.
他们喜欢参加种类繁多的活动,无论是在当地还是在更远的地方。
They enjoy participating in a wide variety of activities, both locally and further afield.
我们这一年干得不错,无论是整体还是个人都取得了成功。
We have had a successful year, both collectively and individually.
股市崩盘的规模,无论从成交量还是价格来看,都是出乎意料的。
The dimensions of the market collapse, in terms of turnover and price, were certainly not anticipated.
沙库尔丧失了对现实脆弱的控制力,无论对朋友还是敌人都开始猛烈抨击起来。
Shakur loses his fragile grip on reality and starts blasting away at friends and foes alike.
我有一双很好的溜冰鞋,但是无论我把鞋带系得多么紧,我的脚踝还是在里面晃荡。
I have a good pair of skates, but no matter how tightly I lace them, my ankles wobble.
无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers.
无论是司机还是行人,一定要查看当地的交通规则。
Whether driver or pedestrian, always check on local traffic regulations.
无论是远程学习还是在校学习,所获的文凭或学位也应相同。
The resultant diploma or degree should also be the same whether distance learning or on-campus study is employed.
无论下雨还是下雪,邮递员都无法寄出我们非常希望收到的信件。
Neither rain nor snow keeps the postman from delivering our letters which we so much look forward to receive.
无论陆地还是海洋,这些腿都能发挥作用。
在经典的婚姻誓言中,夫妻承诺无论生病还是健康都要在一起。
In the classic marriage vow, couples promise to stay together in sickness and in health.
评估风险以决定一个风险是否值得承担,你必须审视其后果,无论是现在还是将来,无论是积极的还是消极的,无论是对他人还是对自己。
Evaluating risks to decide whether a risk is worth taking, you must examine the consequences, in the future as well as right now, negative as well as positive, and to others as well as to yourself.
无论如何,无论是牙痛还是看牙医都不是很愉快的事。
In any case neither toothache nor a visit to a dentist is very pleasant.
但无论如何,还是祝大家中秋节快乐!
无论是过去还是现在,附近都没有山脉可以观看它们。
Nor were there then, or are there now, any nearby mountain ranges from which to view them.
任何物质都是由原子构成的。无论是固体、液体还是气体。
Any substance is made of atom. Whether it is solid, liquid or gas.
无论是冷还是热,在乌镇的舞台上,曲总是给予她一切。
Whether it's cold or hot, Qu always gives her everything on stage in Wuzhen.
应用推荐