无论你的帖子获得多少个赞,你都不会从屏幕上获得深度。
You'll find depth that you won't get from your screen no matter how many likes you get on your post.
无论从哪一方面看,这个局面都很尴尬。
The situation is an awkward one, whichever way you look at it.
无论你从哪个方面看,核能都是未来的能源。
Whichever way you look at it, nuclear power is the energy of the future.
股市崩盘的规模,无论从成交量还是价格来看,都是出乎意料的。
The dimensions of the market collapse, in terms of turnover and price, were certainly not anticipated.
在美国,人们每天都面临着越来越多的决定,无论是从31种冰淇淋口味中选择一种,还是决定是否结婚和何时结婚。
In America, people are faced with more and more decisions every day, whether it's picking one of thirty-one ice cream flavors, or deciding whether and when to get married.
无论列表中最大的元素从哪开始,当我完成它的时候,它就在最后。
Wherever the largest element started out in the list, by the time I get through it, it's at the end.
天才,无论如何定义,不过是在历史的迷雾中突出的山峰,是特定的观察者从其特定的有利位置所能看到的。
Geniuses, however they are defined, are but the peaks which stand out through the mist of history and are visible to the particular observer from his or her particular vantage point.
无论是哪种原因,如果树倒在地上时树根从地下被拔起,那么地面通常会有个大洞,在原来树根所在地留下一个坑。
Either way, if its roots are pulled up from out of the ground as the tree topples over, then there's usually a big hole, a pit left in the ground where the roots used to be.
它的目的无论是从比喻还是从字面上理解,都是超凡脱俗的。
无论从物理还是化学的角度来看,物质都是不断变化的。
Matter (物质) is always changing, either physically or chemically.
无论从哪个方向来看,该镇都恰好坐落于USDA 所定义的食品沙漠范围之内。
The town sits smack in the middle of a USDA food desert stretching miles in every direction.
无论你的计划多么宏伟,你都需亲自卷起袖子,从某一点着手。
No matter how ambitious the plan, you have to roll up your sleeves and start somewhere.
他们将会声称,这些削减无论从长期还是短期看,对美国都有好处。
They'll claim that those cuts would be good for America in both the short term and the long term.
这很有效果,无论从生理还是心理的角度,做好它。她说。
It takes work, from both a physical and psychological perspective, to do it well, she says.
因此从现有的市场情况看,无论是从线上还是线下比较,这都一个很实惠的教育平台。
The portal is therefore one of the most cost-friendly education platforms, whether on-line or off-line, to be found in the marketplace today.
这保证了所有的马无论从哪里开始,都在矩阵内移动。
This ensures that all knight moves lie within the matrix, no matter where the knight starts from.
无论从哪个角度来看撒切尔夫人,她都留下了她的印记。
无论几岁,你都可以从房间里就能开始这种业务。
You can start this business from your spare bedroom and it doesn't matter what age you start.
从错误中获得知识并不羞耻——无论是对你还是你的老板来说。
There is no shame in gaining knowledge from mistakes - for you, or your boss.
只从熵的项,你会使细胞爆裂或无论做什么。
Just from the entropy term you would burst the cell or do whatever.
整所房子只有这一扇窗子是临街的,因此无论从侧面或是从对面,都不必担心邻居的窥视。
This being the only window in the house, no neighbors' glances were to be feared from across the way or at the side.
在我看来,无论从身体上还是从精神上你都是一个巨人。
我们无论是从书信本身还是从古代,都没有任何证据。
We have no evidence at all neither from the letter itself, nor from the ancient world.
从内部游客可以欣赏雪山的全景,无论在任何恶劣的天气环境之下。
From the inside the guests will be able to appreciate the panorama under any weather condition.
但是无论如何,必须从某个地方筹集到资金。
从现在放眼望去,无论如何,中期选举来临了。
无论何种方式,我们都要有能力从正面的角度看待自己。
Either way we need to be able to view ourselves in a positive light.
无论何时,尽可能从硬磁盘运行文件而不是从光盘上。
Whenever possible, run your presentation from the hard disk rather than a CD.
无论哪种方式,你都会要把这个网站从列表中删掉了。
Either way, you're going to cross this website off your list.
无论哪种方式,你都会要把这个网站从列表中删掉了。
Either way, you're going to cross this website off your list.
应用推荐