无论这个世界有多么伤痕累累,我们都知道是有出路的。
No matter how much the world hurts, we know there's a way out.
但是如果你不在了,无论这个世界有多么好,它在我眼里也是一片荒漠。
But, if you gone, how beautiful the world is, there was nothing except the desolation in my eyes.
就像一个国家在国际上一样,只有国家自己本身强大了,无论这个世界怎么改变,它都不怕被淘汰!
As one nation in the international, as long as the country itself become stronger, it is never afraid of repulsion whether the world how to change!
如果你还在这个世界存在着,那么这个世界无论什么样,对我都是有意义的。但是如果你不在了,无论这个世界有多么好,他在我眼里也只是一片荒漠。
If you also exist in this world, then this world, regardless of what, has to me is meaningful. But if you not, regardless of this world has how well, he in my eye is also only a wilderness.
如果你还在这个世界存在着,那么这个世界无论什么样,对我都有是有意义的。但是如果你不在了,无论这个世界有多么好,他在我眼里也只是一片荒漠。
If you also exist in this world, then this world, regardless of what, has to me is meaningful. But if you not, regardless of this world has how well, he in my eye is also only a wilderness.
要记住,一个人,无论贫富,都应该在这个世界上有所作为。
A man, remember, whether rich or poor, should do something in this world.
当任何地方都是硅谷,如果美国公司雇佣最好的人无论他来自于哪里,那没这个世界(不仅是美国)会变得更好。
Until there are Silicon Valleys all over the place, the world (and not just America) would be better off if American firms could hire the best people regardless of where they come from.
因为这个世界是平的,所以无论你在哪里都可以轻松地,找到这些人和这些活动的分布状况。
And because the world is I quote flat, you can easily, no matter where you are, access these people and these spikes.
这是因为无论布满真空的是何种物质,它必须是一种有别于组成这个世界的基本物质的物质。
This is because whatever occupies empty space would have to be somehow different from the tangible stuff the world is made of.
无论在现实世界中还是在我们的头脑里,这个规律都成立。
Whether in the physical world or in our minds, this principle stands.
无论在这个地区,还是在整个世界,未来都属于坚定不移地维护这些理想的人。
And the future belongs to those who stand firm for those ideals, in this region and around the world.
我认为,无论你的心是怎样破碎,可是这个世界不会停止你的忧伤。
I believe that no matter how bad your heart is broken the world doesn't stop for your grief.
我想无论我说的话有没有意义,至少让他从不同的角度对这个世界进行了思考--哪怕只有一小会。
I figured what I said either made no sense whatsoever, or perhaps got him thinking about the world in a different way – if only for a moment.
当这种热情与我们内心的智慧和上帝的智慧一同联系起来时,无论在宇宙抑或其他领域,我们都可以真正地影响到这个世界。
When this enthusiasm connects with our inner wisdom and the collective wisdom of God, Universe or Absolute, we can really make our difference in the world.
世界能源理事会的杜斯特秘书长说,这个山谷中没有居民,而且无论这项工程的环境成本有多高,都能被工程的益处所抵消。
Doucet says no people live in the valley and whatever the environmental costs, these would be offset by the benefits of the project.
互联网的信息流动是我们现实世界中的七倍。因为这个原因,无论你从从事什么互联网职业,你都将获得七倍的效率。
The internet moves 7 times faster than our normal physical world and for that reason you got to be 7 times faster yourself in what ever internet business you take up.
整个世界在各种力量的作用下变得越来越小,现在我们应该改变思维方式,应该认识到我们生活在一个世界里,而不是两个世界:无论生活在哪里,贫困都是我们这个社会面临的问题。
With all the forces making the world smaller, it is time to change our way of thinking. Time to realize that we live together in one world, not two: this poverty is in our community, wherever we live.
这个世界上只有两种人:其中一种,无论铺在或拍在他们面前的东西是什么样子,他们都能甘之如饴;而另外一种人则保持了人类高贵的天性,没有放弃对品质的追求。
There are only two kinds of people in this world: those who don't have any problem with watching things that are randomly stretched or squashed, and decent human beings who still have standards.
无论我在那里,我都一只脚在另一只脚前,在这个世界上迈出一个个脚步。
Wherever I am, I simply put one foot in front of the other, taking in the world with each step.
他们和他们痛苦的过去一起被这个世界遗忘了,无论是在东德还是西德。
They were left alone with their traumatic pasts — in both East Germany and in West Germany.
无论哪种方式,全世界都知道这个金融杠杆很长,因而其偿付能力是一个激烈的公开争论问题。
Either way, the world knew it was highly leveraged, and its solvency was a matter of intense public debate.
无论洞察力的源泉是什么,那些指引我们更深刻地理解这个世界的片刻就是我们洞察力的来源。
Whatever the source of our insight, it's these moments that bring us to a deeper understanding of our world.
但我们必须在这个世界上生活下去,而无论我们做什么——从谋生到对头脑作最微妙的探究,其中都有某种动机或者其他的东西。
But we have to live in this world, and whatever we do, from earning a livelihood to the most subtle inquiry of the mind, has some motive or other.
对于任何一个无论销售什么的人来说,北京奥运会是一个接近这个拥有13亿人口并且以两位数增长的经济体的机会,更不用说全世界观看奥运的几十亿人了。
For almost anyone selling anything, the Beijing Olympics are a chance to reach 1.3 billion people in an economy with double-digit growth, not to mention billions more watching around the world.
无论有否起因,您制造出这个世界,您当可改变它。
Causes or no causes, you have made this world and you can change it.
无论有否起因,您制造出这个世界,您当可改变它。
Causes or no causes, you have made this world and you can change it.
应用推荐