他们喜欢参加种类繁多的活动,无论是在当地还是在更远的地方。
They enjoy participating in a wide variety of activities, both locally and further afield.
无论是在个人生活还是职场中,我们都遇到过这种情况。
We have all encountered them, in both our personal and professional lives.
有些很奇怪的人无论是在采访中还是直接对我说,他们都受到了我的影响。
Some quite odd people have said, either in interviews or directly to me, that they were influenced by me.
一起工作吧!无论是在个人生活还是工作中,我们都需要团队精神!
Work together! Whether in our personal lives or our jobs, we need the spirit of teamwork!
那些参加了非智力挑战活动的人,无论是在社会群体中还是单独活动,都没有表现出这样的进步。
Those who engaged in activities that were not intellectually challenging, either in a social group or alone, did not show such improvements.
在美国,人们每天都面临着越来越多的决定,无论是从31种冰淇淋口味中选择一种,还是决定是否结婚和何时结婚。
In America, people are faced with more and more decisions every day, whether it's picking one of thirty-one ice cream flavors, or deciding whether and when to get married.
无论是在幼儿园、高中还是在商界,性别隔离限制了我们对彼此的认知,助长了刻板印象和性别歧视观念。
Whether in nursery school, high school, or the business world, gender segregation narrows our perceptions of each other, facilitating stereotyping and sexist attitudes.
如果你在法国购买房产,无论是永久性的还是度假时的住处,开一个法国银行账户是很重要的。
If you are buying a property in France, whether for a permanent or a holiday home, it is important to open a French bank account.
荷兰的研究人员报告说,无论是那些在学校还是自己做锻炼较多的孩子,他们的平均成绩都比较高,在标准化考试中的成绩也比较好。
Researchers in the Netherlands report that children who get more exercise, whether at school or on their own, tend to have higher GPAs and better scores on standardized tests.
无论是度假旅游还是商务会议,游船在日本都很受欢迎。
Cruises have become very popular with the Japanese both for holidays and for business conferences.
健康的心理让我们在别人陷入麻烦之时,以怜悯之心待人;在别人痛苦之时,友善待人;无论是谁,都能给予其无条件的爱。
Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are.
无论是蝌蚪还是刚开始变形的蝌蚪,它们都能够在水下发出叫声。
They continue to emit distress calls underwater both as tadpoles and after they have begun metamorphosis.
无论是冷还是热,在乌镇的舞台上,曲总是给予她一切。
Whether it's cold or hot, Qu always gives her everything on stage in Wuzhen.
总之,无论是在学习中或是在日常工作中,天赋并不像努力工作那么重要。
In sum, talent is not so important as working hard in either study or daily work.
无论是在食品领域还是能源领域,她都展示了许多可持续发展倡导者所共有的理想主义。
She exhibits the idealism common to many advocates of sustainability, be it in food or in energy.
他特别提到,最近几十年,无论是在美国还是在英国,持有一支股票的平均时间都从七年下降到了七个月。
The average time for holding a stock in both the United States and Britain, he notes, has dropped from seven years to seven months in recent decades.
遗憾的是,在我们西方的传统中,无论是唯物主义还是唯心主义理论家,都没有对这一生活的基本条件给予足够的考虑。
Unfortunately, in our western tradition, neither materialist nor idealist theoreticians give enough consideration to this basic condition for life.
人们总是害怕在社会上持久不变的“比赛谁先冲到终点线”中落后于其他人,无论是在考入研究生院、考医学院还是竞争高薪职业方面均是如此。
There's always a constant fear of falling behind everyone else on the socially perpetuated "race to the finish line", whether that be toward graduate school, medical school or lucrative career.
无论是在电影院还是在大剧场,通常都有人决定把这个地方当作自己的家!在电影院有一种被普遍接受的行为方式,但有些人似乎并不理解。
Whether at a cinema or a huge theatre, someone usually decides to treat the place like their own home! There is an accepted way of behaving at the cinema which some people don't seem to understand.
无论是在街上还是在公园里,她心里只有一件事:松鼠。
On the street or in the park, she had only one thing on her mind: squirrels.
无论是在动画片中北极熊的手里,还是在圣诞老人的手里,几乎所有可口可乐的广告里都有一样东西:标志性的玻璃瓶。
Whether it's in the hands of animated polar bears or Santa Claus, there's one thing you'll find in nearly all ads for Coca-Cola: the characteristic glass bottle.
无论是在家还是在工作,这都能给别人带来温暖。
It can bring warmth to others whether you are at home or at work.
无论是作为工作人员还是钟情对象,狗狗在许多方面都对人类有帮助。
Whether as workers or objects of affection, dogs have become helpful to humans in many ways.
无论她走到哪里,无论是在穷人还是在富人的家里,她都发现一个又一个悲伤的故事。
Wherever she went, whether in the homes of the poor or the rich, she found one sad story after another.
无论你身在成都的哪个角落,无论是在安静的公园里,还是在繁忙的街道上,你都能看到那些独具特色的茶馆。
No matter where you are in Chengdu, in a quiet park or in a busy street, you can see those featured tea houses.
因为人们通常在维持流畅对话方面训练有素,所以任何对这一流程的干扰都表明出了问题,无论是在人际交往方面还是在整个团队内部。
Because people are generally so well trained in having smooth conversations, any disruption of this flow indicates that something is wrong, either interpersonally or within the group as a whole.
在英国,人们说他们正在“读”一个学位,这仍然很常见!每个学生都有一个导师,他们可以就任何事情咨询,无论是学术或个人问题。
In the UK it is still common for people to say that they are "reading" for a degree! Each student has a tutor whom they can consult on any matter whether academic or personal.
对长途贸易的依赖也意味着,伟大的中东帝国无论是实际上还是象征意义上,都是建立在流沙之上的。
Dependence on long-distance trade also meant that the great empires of the Middle East were built both literally and figuratively on shifting sand.
无论是哪种原因,如果树倒在地上时树根从地下被拔起,那么地面通常会有个大洞,在原来树根所在地留下一个坑。
Either way, if its roots are pulled up from out of the ground as the tree topples over, then there's usually a big hole, a pit left in the ground where the roots used to be.
无论是哪种原因,如果树倒在地上时树根从地下被拔起,那么地面通常会有个大洞,在原来树根所在地留下一个坑。
Either way, if its roots are pulled up from out of the ground as the tree topples over, then there's usually a big hole, a pit left in the ground where the roots used to be.
应用推荐