无论好或坏,全球化已是现代生活的一个事实。
For better or worse, globalisation is a fact of modern life.
在上帝的见证下,奉你为我唯一的人生伴侣。此后无论好或坏,富有贫穷,无论疾病健康,永远珍惜爱护你,从生存之陆地直到天堂。并且承诺对你忠诚,直到死亡将彼此分离。
To have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us apart.
无论企业的表现或好或坏,这个家族都坚持持有,并以此为傲。但当预期到它们的表现可能会永久黯淡时,也会毫不犹豫地卖掉它们。
The family takes pride in sticking to its companies through thick and thin, but says it will not hesitate to sell when prospects seem permanently dim.
无论正确的或错误的,好的或坏的,不管你喜欢与否,你是怎样的父亲,决定了你的孩子对神的认识。
For right or wrong, for good or bad, whether you like it or not, your children's idea of God is going to be largely determined by the kind of father you are.
无论是好还是坏,一个人的工作在他或她的心理和身体健康起着至关重要的作用。
For better or worse, a person's job plays a criticalrole in his or her mental and physicalhealth.
从今天起,相互拥有,相互支持,无论是好是坏、富裕或贫穷、疾病还是健康都彼此相爱、彼此珍惜,直到死亡将我们分开。
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
无论在好或坏的时光里,都依然忠诚。
这枚戒指代表我们的婚姻,无论好与坏,富有或贫穷,疾病或健康,至死不分离。
With this ring I thee wed, for richer or poorer, in sickness and in health, for better or worse, till death do us part.
牧师与新娘重复“我- - -新娘,使您- - -新郎,成为我的合法丈夫,在这举行婚礼。”从今以后,不论境遇是好是坏,家境贫穷或富有,无论生病或健康,发誓爱你,珍惜你,直到死亡将我们分离。
Groom, to be my wedded husband. to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
——无论好与坏,无论富有或贫穷,无论疾病或健康,都要相爱,相惜,直到生命走向尽头。
Whether good or bad, Whether rich or poor, In sickness and in health, All love each other, Mutually cherish to, Until the life to end.
——无论好与坏,无论富有或贫穷,无论疾病或健康,都要相爱,相惜,直到生命走向尽头。
Whether good or bad, Whether rich or poor, In sickness and in health, All love each other, Mutually cherish to, Until the life to end.
应用推荐