对死者生前扶养的无劳动能力的人,还应当支付生活费。
Living expenses shall be paid to the person who is maintained by the aggrieved before his or her decease and without ability to work.
其他无劳动能力的人,生活费给付至死亡时止。
For other dependents without working capability, living expenses shall be paid until death.
其他无劳动能力的人,生活费给付至死亡时止。
Should the person be of no ability to work, the living expenses shall be paid until his decease.
国家和社会对无劳动能力、法定扶养人、生活来源的残疾人,按照规定予以供养、济。
The state and society shall foster and provide relief, in accordance with relevant regulations, for disabled persons without work capabilities, legal fosterer or financial resource.
子女不履行赡养义务时,无劳动能力的或生活困难的父母,有要求子女付给赡养费的权利。
If children fail to perform their duty, parents who are unable to work or have difficulties in providing for themselves shall have the right to demand support payments from their children.
做好城乡无法定扶养义务人、无劳动能力、无生活来源的孤残女童、孤老妇女的供养工作。
Care should be taken to the orphaned or disabled girls and single elderly women with no legal guardian, no working ability and means to make a living both in urban and rural areas.
但这是一种残酷的慈善:达不到各种要求的人将会受到限制,而且医生还要重新估计无劳动能力而领取救济金的人中有哪些人能工作。
But this is tough love: sanctions will fall on claimants who fail to meet various conditions, and doctors will reassess those on incapacity benefit to identify those able to work.
但这是一种残酷的慈善:达不到各种要求的人将会受到限制,而且医生还要重新估计无劳动能力而领取救济金的人中有哪些人能工作。
But this is tough love: sanctions will fall on claimants who fail to meet various conditions, and doctors will reassess those on incapacity benefit to identify those able to work.
应用推荐