介绍了旅游翻译的主要功能是传递信息,诱导行动。
The main functions of tourism translation are introduced, which are the transmission of information and the guidance of action.
论文第一章介绍了目前旅游翻译的现状及存在的问题。
The first chapter introduces the present problems in tourism material translation.
文章同时就地方旅游翻译中存在的问题提出了自己的见解。
It also raises some views on the problems present in tourism-related translation of the local area.
接受美学将注意力放在译文读者的接受上,对旅游翻译有很大的启示意义。
Aesthetics of reception pays much attention on the reception of target readers, thus exerts great significance on tourist translation.
从文化视角看待旅游翻译有助于减少由文化差异而引起的交际障碍和误解。
Tourism translation conducted in a cultural perspective is conducive to reducing communicative breakdowns and minimizing misunderstanding caused by cultural differences.
旅游翻译者必须具备跨文化意识,以保证译本在目的语文化中是可以接受的。
Tourism translators have to adopt a cross-cultural awareness in translating to ensure cultural acceptability of the version in the target language.
旅游翻译是一项目的性明确的交流活动,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应。
Tourism translation is a communication activity with specific intention whose realization mainly relies on readers' response to the translation.
旅游翻译应遵循一定的原则与方法。只有正确处理旅游文化中的冲突才能形成文化的有效交流。
Therefore, the translation of tourism documents should follow definite principles so as to make efficient cultural communication.
旅游翻译属于实用文体翻译的一种,因此,功能翻译理论对旅游翻译具有较强的理论和实践意义。
Functionalist translation theory is of theoretical and practical significance to the tourist text translation, which actually belongs to a kind of practical translation.
先后承担过《大学英语精读》、《旅游视听说》、《旅游英语》、《旅游翻译技巧》等专业课程的教学任务。
Courses vary from College English, English Listening, Tourism Translating Skills to Tourism English. She sticks to scientific research and has published several theses in different key journals.
中西文化差异导致旅游翻译障碍的因素很多,其中最重要的因素是中西方价值取向、思维方式、行为规范的差异。
There are many factors leading to cultural barriers such as different values preference, different thinking modes and different behavior.
然而,新疆地域文化旅游翻译的不规范性和混乱性严重影响了新疆地域文化旅游本土性、民族性的展示,难以走向世界。
Nevertheless, Xinjiang regional cultural tour finds it hard to capture worldwide attention for its poor translation, which fails to display its uniqueness and beauty.
适合双子人的职业选择有:新闻业,旅游业,媒体,翻译,谈判专家,语言学家等等。
The career options for a Gemini man are journalism, travel industry, media, interpreter, negotiator, linguist and so on.
利用同一个系统,用户可以把手机镜头对准可能出现在菜单或者旅游指南里面的单词或短语,拍下照片,再按下翻译按钮对其进行翻译。
Using the same system users will be able to point their phone at a word or phrase, perhaps in a menu or guidebook, take a picture with the handset and press the translate button.
本文主要对旅游资料翻译的功能:信息功能、呼唤功能、语用等功能作一些探讨。
This paper says about the functions of the translation of tourism literature, such as informative function, vocative function, pragmatic equivalent effect function.
本文客观地分析了安阳市旅游环境中公示语英语译文中存在的主要问题,并提出了规范公示语翻译的一些政策性建议。
This paper analyzes the main problems that exist in the public sign translation in Anyang City and puts forwards a few policy suggestions for its standardization.
奥地利旅游局旅游手册翻译。
作为一种应用性较强的理论,目的论为旅游资料这一实用文本翻译研究开辟了新视角。
As a kind of practical theory, Skopostheory has opened up a new perspective for the C-E translation of tourist materials.
旅游资料的翻译应当以读者为导向。
The translation of tourism materials should be receptor-oriented.
而本文试图从文化的角度来分析和探讨旅游资料的翻译问题。
This thesis tries to analyze and discuss the translation of tourism culture contained in tourist materials from the perspective of culture.
文化与旅游、语言、翻译三者关系紧密。
Culture is closely related to tourism, language, and translation.
有报道称,如今,在日旅游遇到语言障碍的外国游客,可以通过24小时多语言电话翻译服务获得帮助了。
Tourists who encounter a language barrier while visiting Japan can now access 24-hour, multilingual phone assistance, it's reported.
北京旅游局正在对这些翻译征求公众意见。
The tourism bureau is soliciting public opinion on the translations.
北京旅游局正在对这些翻译征求公众意见。
The tourism bureau is soliciting public opinion on the translations.
应用推荐