这给了澳方决定性的优势。
中澳间一直就力拓案问题保持着沟通,中方及时向澳方通报了情况。
China has stayed in communication with Australia on the case and kept the latter updated.
史密斯对媒体记者说,领事协定为澳方官员旁听与商业秘密罪相关的审判创造了可能性。
'the consular agreement opens the prospect of our officials being present in the court for the commercial confidentiality charge,' Mr. Smith told reporters.
吉澳占地面积仅2.3平方公里,由于它曲折的海岸线被英国命名为克鲁克特岛。
Kat O covers an area of just 2.3 sq km and was named Crooked Island by theBritish because of its twisting coastline.
我们愿同澳方一道,在平等和相互尊重的基础上,推动对话取得积极成果。
We are ready to work with Australia to push for positive results out of the dialogue on the basis of equality and mutual respect.
中方将于今年年内向澳方交运一对大熊猫。
China will this year be transported to the Australian side a pair of giant pandas.
我们期待与澳方共同努力,切实推动自贸谈判进程。
We look forward to working jointly with the Australian side to bring about substantive progress in the negotiation process.
问:据报道,澳方日前就力拓公司员工被拘留一事召见了中国驻澳大使,请证实。
Q: It is reported that the Australian side has summoned the Chinese Ambassador on the case of the arrest of staff members from Rio Tinto. Could you confirm?
2009年和2013年,当澳大利亚维多利亚州、新南威尔士州等地遭受严重山林火灾时,中方迅速向澳方提供火场卫星数据,向救灾行动施以援手。
In 2009 and 2013 when Victoria and New South Wales of Australia were hit by severe bush fires, the Chinese side lent a helping hand by providing prompt satellite data about the fires.
2009年和2013年,当澳大利亚维多利亚州、新南威尔士州等地遭受严重山林火灾时,中方迅速向澳方提供火场卫星数据,向救灾行动施以援手。
In 2009 and 2013 when Victoria and New South Wales of Australia were hit by severe bush fires, the Chinese side lent a helping 13 hand by providing prompt satellite data about the fires.
史密斯对媒体记者说,领事协定为澳方官员旁听与商业秘密罪相关的审判创造了可能性。
The consular agreement opens the prospect of our officials being present in the court for the commercial confidentiality charge 'Mr. Smith told reporters.
澳大利亚断然回绝了美国提出接纳关塔摩监狱获释人员的要求。美国正考虑对获释者进行重新安置,但澳方认为接纳他们无异于引狼入室。
The US is looking to relocate some of those who have been released, but Australia says it too big risks to take them in.
澳方将邀请湖南相关人员加入其环境治理团队,进行约两个月的工作和交流,进一步密切两地的友好关系。
The EPA Victoria also invites Hunan professionals to join in their environmental treatment team for two months' work exchange to further strengthen friendship between the province and the state.
尽管此种解释曾遭死者家属的强烈不满,澳方出于维持两国关系的考虑,从未对此说法有过任何质疑。
Despite campaigns by the journalists' families, Australia has never challenged this version, as it has focused on building relations with Indonesia.
澳方应该采取客观、公允的态度,不做任何有损地区和平稳定的事。
The Australian side should adopt an objective and unbiased attitude and refrain from doing anything that undermines regional peace and stability.
至于南海问题,我们已多次阐明了中方原则立场,澳方对此是清楚的。
As for the South China Sea issue, we have expounded on our principled position on many occasions. The Australian side is clear about that.
另一方面,澳大科技学院亦于二○○八年为镭射光谱学建立研究的平台,使此技术在成份分析上得到更广泛的应用。
On the other hand, a research platform for laser spectroscopy was established in FST of UM in 2008, enabling a wide range of applications for elemental analysis.
澳方领事官员可以进行领事探视并为涉案人员提供必要领事协助。
Australian consular officials can pay consular visits to and provide necessary consular assistance for those who are involved.
中方欢迎澳方在国际和地区事务中的重要作用。
The Chinese side welcomes the important role of Australia in regional and international affairs.
澳方常驻内工大的外籍教师将监督,以使此项目用英语进行授课;
The Program, delivered in English, will be supervised by a native English speaker who.
假如出租人或承租人有一方是港、澳、台地区的人或者外国人,出租人就要到北京市国土资源和房屋治理局备案了。
If lessor or tenant have, just be harbor, bay, the person of mesa area or foreigner, lessor was about to put on record to Beijing land natural resources and building management board.
澳方部长说,这项协议允许马来西亚向澳大利亚输送4000名长期难民,这些人的难民申请已经得到批准。
Ministers say the agreement, under which the Malaysians will send to Australia 4,000 long-term refugees whose claims for protection have been approved, will disrupt the activities of people smugglers.
姚校长致辞时表示,澳大一向重视与社会的关系,大学的教学一定要体悉社会的动态和需要; 方润华博士是澳大的创校校董,他对澳大的支持标志著社会对澳门大学的支持。
Rector Iu expressed that UM has always been giving attention to its relation with the society and the teaching in UM should cater to the community's needs and development.
该报纸在11月16日还写道,可以肯定的是“如果澳方使用自己的军事基地帮助美国侵害中国利益,那么该国自己也会卷入到中美双方的对战之中。”
One thing is certain, said the newspaper on November 16th: "if Australia uses its military bases to help the U. S. harm Chinese interests, then Australia itself will be caught in the crossfire."
该报纸在11月16日还写道,可以肯定的是“如果澳方使用自己的军事基地帮助美国侵害中国利益,那么该国自己也会卷入到中美双方的对战之中。”
One thing is certain, said the newspaper on November 16th: "if Australia uses its military bases to help the U. S. harm Chinese interests, then Australia itself will be caught in the crossfire."
应用推荐