文化差异是影响电视新闻翻译质量的重要因素。
Cultural differences can greatly influence the quality of TV news translation.
关联理论;外宣经济新闻翻译;认知环境;关联。
Relevance Theory; C-E economic news translation; cognitive environment; relevance.
同时探讨实现软新闻翻译中互文等值的原则和方法。
At the same time, it explores translation principles and methods to achieve intertextual equivalence in soft news.
新闻翻译过程中,所要实现的功能起着决定性的作用。
The process of news translating is determined by the intended function.
许多因素决定了交际翻译法在新闻翻译中的重要作用。
In news translation, the communicative translation method is a must due to various factors.
在全球化与信息时代的大背景下,新闻翻译的意义重大。
The translation of news is of significant importance given the context of the information age and globalization.
新闻翻译更是成为了国与国之间信息与文化交流的纽带。
At the same time, news translation has become an important link of information and cultural exchanges between countries.
新闻翻译是促进文化交流,增进相互了解的重要手段之一。
News translation is one of the most significant methods to promote cultural communication and enhance mutual understanding.
第六章着重分析的是新闻英语的语体特征在新闻翻译中的应用。
Chapter 6 reveals the application in news English translation based on the stylistic features of news English.
因此,研究一套适合英语经济新闻翻译的应用原则是十分必要的。
Therefore, it's necessary to establish a set of principles and strategies for translating economic journalism.
从事1年的新闻翻译,翻译基础扎实,知识面较广,尤其是环境工程方面。
Last year, I started to work on news translation, doing quite well with it.
新闻翻译注重信息性,其编译过程包括翻译目的,目的读者,翻译策略和翻译过程。
News translation attaches importance to message and the process of translation edition includes translation goal, tactics and process.
上海外国语大学英语教授、博士生导师。长期从事新闻英语、新闻翻译的教学和研究。
Dr. ZHANG Jian, full professor of English studies, PhD advisor, is engaged in teaching and research of journalism English studies and translation.
而新闻翻译,作为二次信息传播,以其特有的方式为外国读者提供国际新闻而得到广泛关注。
News translation, a second mass transmission, offers the international news for foreign readers in its special way and attracts constant attention.
第一章是简介,这一章拟介绍金融新闻翻译的研究背景,研究目的和研究意义,以及论文大致框架。
Chapter One is an introduction, in which the research background, the aim of financial news translation as well as the thesis structure will be discussed.
大部分研究只是从语言学层面上研究新闻翻译,有些是采用实例陈述某些翻译原则或方法,没有理论支持。
Most of the studies were confined to researches on its linguistic aspect, and adopted practical cases to demonstrate some translation principles or methods without strong theoretical support.
新闻翻译在信息时代中对不同文化和民族之间的信息流动,思想交流以及增进理解等方面起着越来越重要的作用。
As a bridge between different cultures in the information age, news translation is pretty significant for information flow, opinion exchange and understanding enhancement.
第二章简要介绍了新闻翻译的定义、用大众传播的理论阐释了新闻翻译的重要地位和影响并介绍了该领域的研究现状;
Chapter Two defines news translation, unravels the complexity of news translation by drawing upon the theory of mass communication, and introduces the current studies in this territory.
本篇论文将英语科技新闻与功能对等理论联系起来,这在翻译理论与英语科技新闻翻译实践的结合上是一个新的尝试。
In the paper, English SciTech news is linked with functional equivalence theory which is a new attempt that combines translation theory with English SciTech news translation practice.
研究者已对新闻翻译进行了大量研究并取得诸多成果,但对新闻特写的翻译策略研究少有问津,而汉英翻译策略尚无人研究过。
Much research has been made in news translation. However, little research into the translating strategies of news features are made, and nobody has studied the C-E translating strategies yet.
本文通过对软新闻翻译实例的具体分析,尝试性总结出其在基本忠实原文的基础上通过增加、删减和改动等改译的方法以实现其交际功能的翻译方法。
This article, based on the analysis of translating examples, sets out to generalize practical translation method of soft news, and also exploits the theoretical basis of that method.
高中时代,他就读于伊斯坦布尔的罗伯特学院,年仅十四岁,就将泰戈尔的作品翻译成土耳其语;几年后,他在伦敦担任新闻专员时,为了能够读懂泰戈尔的原著,学习了孟加拉语。
At his high school, Robert College in Istanbul, he put Rabindranath Tagore into Turkish at 14; some years later, as a press attache in London, he studied Bengali to read Tagore in the original.
高中时代,他就读于伊斯坦布尔的罗伯特学院,年仅十四岁,就将泰戈尔的作品翻译成土耳其语;几年后,他在伦敦担任新闻专员时,为了能够读懂泰戈尔的原著,学习了孟加拉语。
At his high school, Robert College in Istanbul, he put Rabindranath Tagore into Turkish at 14; some years later, as a press attache in London, he studied Bengali to read Tagore in the original.
应用推荐