夫妻结婚时,新娘家通常支付宴会费用。
E When a couple gets married, the bride's family usually pays for the reception.
夫妻成婚时,新娘家凡是支付宴会费用。
When a couple gets married, the bride's family usually pays for the reception.
他入赘于新娘家中。
仪式结束后,客人们便回到新娘家里参加婚宴。
When the wedding service ends, the guests go to the bride's house for the marriage feast.
当婚姻谈判代表到达新娘家,谈话是主动与家长。
Upon arrival of the marriage negotiators at the bride's house, conversation is initiated with the parents.
它付出的是新郎家到新娘家,因为他们是失去她的劳动。
It is paid by the groom's family to the bride's family because they are losing her labor.
只要你准备的彩礼单是双数,这就是尊敬新娘家的表现。
"Grand gifts" is a set of elaborate gifts to be presented to the bride's family by the groom's family.
同时,她的父亲一直在存钱,因为新婚夫妇安个家是新娘家的责任。
Meanwhile her father has been saving money, because it's the duty of the bride's family to provide a home for the new couple.
大约在婚礼前的十几天,一件玉或红亮漆做的装饰品送到了新娘家。
About ten days before the marriage, a peculiar ornament made of jade, or red lacquer, is sent to the home of the bride.
几个月之后,新朗和他的亲戚到新娘家来,把新娘连同嫁妆一起接回家。
After a few months, the groom and his relatives come for the bride and take her to his home along with the dowry.
过去,新郎骑一匹小白马去新娘家,并带上一对象征着忠诚的灰色的雌鹅和雄鹅。
The groom once traveled to the bride‘s house on a white pony, bearing fidelity symbols--a gray goose and gander.
配男傧相的习俗大概要追溯到那种年代,那时新郎往往要用上一个朋友去新娘家把她绑架出来。
The custom of the best man probably goes back to the days when the groom took a friend with him when he went to kidnap the bride from her home.
在婚后的第三天,这对新婚夫妇要回到新娘家。 在婚后的第三天,这对新婚夫妇要回到新娘家。
On the third day of the marriage, the new couple would go back to the bride's parents' home.
首先,他必须有资金支持,用来照顾他的新娘家乡的风俗习惯(足够的资金,以抵御任何可能的竞争,以及对任何可能的扩张的财务支持)。
First of all, he had to have money to support his bride in the manner to which she was accustomed (i.e., enough capital to withstand any possible competition and to finance any possible expansion).
在行程路线上需要明确的标清楚新娘家的路线还有酒店的路线等等,还有迎娶的时间也要和女方说清楚避免南方到达女方还没有准备好的情况出现。
A clear standard required in routes clear of the bride's family line and the route and so on, and married the time also wants and the woman said clearly avoid south to the woman is not ready.
在印度,在那些“大部分新娘离开娘家搬去和夫家住”已成为长期做法的地区,北印度的parayadhan指的是依然和自己的父母生活在一起的女儿。
In India, where by long-standing practice most new wives leave home to move in with their husbands' families, the Hindi term paraya dhan refers to daughters still living with their own parents.
这样她在gauna,一个标志新娘的身体由娘家转交到夫家的印度仪式上,就不会那么孤单了。
This way she would not be lonely after her gauna, the Indian ceremony that marks the physical transfer of a bride from her childhood family to her husband's.
新娘可以穿着或佩戴一样旧衣物来象征她和她娘家及过去生活之间的历史纽带。
A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life.
见面介绍已毕,新娘告诉平克顿她娘家原颇富有,后来遭到不幸变故,于是她被迫当艺妓为生。
When the introductions are over, the bride tells Pinkerton that she comes from a once rich family that later met with ill-fortune, whereupon she was forced to earn a living as a geisha.
新娘携带或穿戴旧的物品以表示她和娘家以及过去的生活关系不断。
A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life.
新娘要一直呆在自己娘家好几个月,用来准备嫁妆和听从母亲训导她怎样做个贤妻良母。
For several months, she continues to stay at her own home preparing her dowry and receiving instructions from her mother on how to be a good wife and mother.
尽管兰尼埃亲王被看做是世界上最富有的单身汉,但这位摩纳哥亲王还是要求待嫁新娘的娘家出一份巨额嫁妆。
Although Prince Rainier was considered the world's wealthiest bachelor, Prince Monaco wanted a large dowry4 from the bride-select's family.
尽管兰尼埃亲王被看做是世界上最富有的单身汉,但这位摩纳哥亲王还是要求待嫁新娘的娘家出一份巨额嫁妆。
Although Prince Rainier was considered the world's wealthiest bachelor, Prince Monaco wanted a large dowry4 from the bride-select's family.
应用推荐